IHRC-OU indicated that Mayan women reported use of contraceptives at half the rate of the general population. |
МЦПЧ-УО отмечает, что, по сообщениям, женщины майя пользуются противозачаточными средствами, однако уровень их применения в два раза ниже, чем в среднем по стране. |
Although UNFPA has worked at the country level to bring international standards to national laws and policies, the rate of implementation is low. |
На уровне стран ЮНФПА добивается включения международных стандартов в национальные законы и стратегии, но уровень их соблюдения остается низким. |
But the high birthing rate of immigrants frightens me. |
Но высокий уровень рождаемости среди иммигрантов пугает меня. |
And it was only a matter of time before our clearance rate conferred glory upon the captain. |
И это был лишь вопрос времени, когда наш уровень раскрываемости возложит славу на нашего капитана. |
Then maybe the divorce rate wouldn't be so high. |
Тогда, может, уровень разводов был бы не так высок. |
The illiteracy rate in China among this generation is under one percent. |
Уровень безграмотности среди представителей этого поколения - меньше одного процента. |
So that's a factor of two reduction of the childhood death rate. |
То есть уровень детской смертности уменьшился в два раза. |
The suicide rate's always the highest around the holidays. |
Самый высокий уровень самоубийств - в праздники. |
My success rate is higher than any alcohol treatment center in the state. |
Уровень моего успеха оценивается выше, чем у любого другого центра лечения алкоголизма в штате. |
Congratulations, your hygiene rate is nearly 100%. |
Поздравляю, ваш уровень гигиены почти 100%. |
Well, the crime rate actually goes up after an execution. |
На самом деле, после казни уровень преступности вырастает. |
The jobless rate amongst college graduates hanging just over 18 percent. |
А средний уровень безработицы среди выпускников стабильно больше 18 процентов. |
UCOS's clear-up rate is tremendous. |
Уровень раскрываемости у ОВНП просто потрясающий. |
The longer we wait, the higher the rate of infection. |
Чем дольше ждем, тем выше уровень инфицирования. |
Highest clearance rate in the city. |
Самый высокий уровень раскрываемости в городе. |
The naturalization rate was still low: only 1 per cent of permanent residents received citizenship annually. |
Уровень натурализации остается низким: ежегодно всего 1% постоянных жителей получают гражданство. |
Studies on household living standards in Benin indicate that the poverty rate is much higher in rural than in urban areas. |
Исследования условий жизни домохозяйств в Бенине свидетельствуют о том, что уровень бедности гораздо более остро ощущается в сельской местности, чем в городских районах. |
The value of the employment rate indicator for women in Bulgaria is only 0.4 percentage points below the EU average. |
Уровень занятости женщин в Болгарии лишь на 0,4 процентных пункта ниже средней величины этого показателя по Европейскому союзу. |
The poverty rate has declined gradually over the years. |
Уровень бедности существенно снизился за последние годы. |
This is an even lower response rate than that obtained for the fifth and sixth quinquennial surveys. |
Это еще более низкий уровень участия, чем даже в пятом и шестом пятилетних обследованиях. |
The rate of unemployment in 2002 was 13.1%. |
Уровень безработицы в 2002 году составлял 13,1%. |
There was a high rate of illiteracy among the Roma population and their level of educational achievement was generally very low. |
Среди цыган отмечается высокий уровень неграмотности, и их успеваемость в учебных заведениях, как правило, очень низка. |
The emigration rate among Indo-Fijians was also very high. |
Уровень эмиграции среди индофиджийцев также является весьма высоким. |
Data from the 2001-2004 National Household Sample Survey show that the Brazilian population's average schooling rate is timidly rising. |
Данные Национального выборочного обследования домашних хозяйств за 2001-2004 годы показывают, что средний уровень образования бразильского населения возрастает, хотя и скромными темпами. |
The Czech Republic had had a traditionally high employment rate for women. |
В Чешской Республике уровень занятости женщин традиционно высок. |