Where diversion mechanisms were used there was a maximum rate of recidivism of 20 per cent. |
Там, где использовались механизмы замены уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия, максимальный уровень рецидивизма составил 20%. |
The overall satisfaction rate of programme managers with the performance of NCRE-recruited staff is high. |
Общий уровень удовлетворенности руководителей программ работой сотрудников, набранных на основе НКЭ, является высоким. |
This rather sharp monthly price movement produced an annualized inflation rate of 4.9 per cent in December. |
Такие довольно резкие скачки цен в интервалах одного месяца вывели годовой расчетный показатель темпов инфляции в декабре на уровень 4,9 процента. |
The employment rate among foreign-born citizens and residents of Sweden is considerably lower than for native-born Swedes. |
Уровень занятости среди лиц иностранного происхождения, имеющих шведское гражданство, и резидентов Швеции значительно ниже, чем для коренных шведов. |
I want the names of Ross' appointees in order to preserve a 25% return rate to the Gardens. |
Мне нужны имена назначенцев Росса, чтобы сохранить 25% уровень возвращения в Гарденс. |
Minsk has the highest crime rate in Belarus - 193.5 crimes per 10,000 citizens. |
Уровень преступности в Минске - самый высокий в Белоруссии (193,5 преступления в пересчёте на 10000 человек). |
The highest recognition rate was for grief, followed by anger, then joy. |
Самый высокий уровень узнаваемости был у «печали», за которой последовали «злость» и «радость». |
Immigrants from Western Europe, North America and Oceania have about the same rate of unemployment as Norwegian non-immigrants. |
Уровень безработицы среди иммигрантов из стран Западной Европы, Северной Америки и Океании является примерно таким же, как среди норвежцев, не относящихся к иммигрантам. |
Table shows the rate of dropout and exam-failure at rural areas is higher than municipal areas. |
Как видно из таблицы, уровень отсева и число учащихся, не сдавших экзамен, в сельских районах выше, чем в городских. |
The MOEYS aims to reduce illiteracy rate by 20% within the period of 15 years. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта стремится в течение 15-летнего периода с 2001 по 2015 годы снизить уровень неграмотности на 20 процентов. |
However, the rate of pre-school coverage is still 33 per cent. |
Вместе с тем уровень охвата дошкольным образованием до сих пор не превышает ЗЗ%. |
If we banned our furry friends we'd halve the crime rate. |
Запретили бы мы этих друзей человека - уровень преступности сразу упал бы вполовину. |
Unfortunately, when investigators undertook randomized trials, they found that treated patients had a higher death rate. |
К сожалению, когда исследователи предприняли рандомизированные испытания, они пришли к выводу, что среди пациентов, находившихся на лечении, наблюдается более высокий уровень смертности. |
According to the US News & Self-Report, the AP participation rate is 46%. |
По данным Министерства по развитию информационных технологий и коммуникаций Узбекистана, уровень охвата населения страны цифровым телевещанием достиг 100 процентов. |
At the time NOTA was passed, there was an 80% survival rate for kidney transplants. |
В то время, когда был принят Национальный акт о трансплантации органов, уровень выживаемости пациентов после пересадки почек составил 80%. |
The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman. |
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. |
The recidivism rate for the cohort who underwent MCP from 1997 to 2003 was 6.5 per cent. |
Уровень рецидива среди лиц, совершивших насилие, которые в период 1997-2003 годов приняли участие в Программе обязательного консультирования, составил 6,5 процента. |
The participants agreed that such a low response rate could give very little indication on which to base meaningful conclusions. |
Участники согласились с тем, что столь низкий уровень активности не позволяет получить данные, на основе которых можно было сделать достоверные выводы. |
Their morbidity rate, mental problems and intoxicant problems are manifold compared to other citizens. |
Уровень смертности, распространенности психических расстройств и токсикомании среди таких лиц во много раз превышает соответствующие показатели среди остальных граждан. |
Illiteracy affects 1,338,563, with the illiteracy rate thus amounting 43.1 per cent. |
Среди общего населения страны число неграмотных составляет 1338563 человека, т.е. уровень неграмотности равен 43,1%. |
They have an illiteracy rate of 80 per cent, and their movements are restricted. |
Уровень неграмотности среди данной группы населения составляет 80%, при этом ее представители лишены права на свободное перемещение. |
Under-5 chronic malnutrition rate in 2012 stood at 27.9%, an improvement as against 32.3% in 2009. |
Уровень хронического недоедания среди детей младше пяти лет в 2012 году составил 27,9%, что является улучшением на 32,3% по сравнению с 2009 годом. |
Among Latin American countries, only Chile and Uruguay rate better than Cuba in Transparency International's corruption index. |
Среди латиноамериканских стран только в Чили и Уругвае уровень коррупции меньше, чем на Кубе на основании показателя коррупции организации Transparency International (Международная Честность). |
According to Robert Solow, Piketty has made a "new and powerful contribution to an old topic: as long as the rate of return exceeds the rate of growth, the income and wealth of the rich will grow faster than the typical income from work". |
Согласно лауреату Нобелевской премии по экономике Роберту Солоу, Пикетти сделал «новый и действенный вклад в старый вопрос: до тех пор, пока уровень доходности будет превышать уровень роста, доходы и капитал богатых будут расти быстрее, чем типичный трудовой доход». |
In 2003, Sub-Saharan Africa had the highest poverty rate, while North Africa and the Middle East experienced the lowest rate (see figure 9 below). |
В 2003 году в странах Африки к югу от Сахары наблюдался самый высокий уровень бедности, в то время как в регионе Северной Африки и Ближнего Востока наблюдался самый низкий уровень (см. диаграмму 9 ниже). |