Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The outcome indicators against which progress is monitored include the contraceptive prevalence rate (CPR) and unmet need for family planning. К числу итоговых показателей, на основе которых ведется мониторинг хода ее реализации, относятся уровень распространения противозачаточных средств (УРПС) и неудовлетворенные потребности в области планирования семьи.
The rate of illiteracy should thus fall to 19 per cent by the end of 2011. Благодаря этим усилиям уровень неграмотности к концу 2011 года должен снизиться до 19%.
The analysis shows that the crime rate is declining; sustaining this level of decline can achieve better outcomes and impact. Анализ показывает, что уровень преступности снижается; сохранение этих темпов сокращения преступности может привести к дальнейшему улучшению результатов.
Police reported crime rate per 100,000 of the population 2006-2010 Уровень преступности в расчете на 100000 человек населения
Employment rate for older workers (aged 55-64 years) grew during 2005-2009 period by 3.2 p.p., from 39.4% to 42.6%. В период 2005 - 2009 годов среди работников старшего возраста (возрастная группа 55 - 64 года) уровень занятости вырос на 3,2 п.п. с 39,4% до 42,6%.
With an enrolment rate of 90 per cent in primary schools, its impact could not be underestimated. Поскольку уровень охвата начальным образованием составляет 90%, эффективность этой программы весьма высока.
EU-SILC data indicate that the overall consistent poverty rate (revised) was 8.2% in 2003 reducing to 5.1% in 2007. Данные ЕС-ОДУЖ свидетельствуют о том, что общий уровень хронической нищеты (пересмотренный показатель) достигал 8,2% в 2003 году и снизился до 5,1% в 2007 году.
Even in comparative terms, Italy's position looks better: the Italian rate of relative poverty falls 2% below the EU-15 average for the over-75. Даже в сравнительном плане ситуация в Италии выглядит лучше: уровень относительной бедности в стране на 2% ниже среднего уровня по ЕС-15 для лиц старше 75 лет.
In addition, the Office conducts a Secretariat-wide survey every two years in which staff rate the efficiency and client service of the Human Resources Services Section. Кроме того, каждые два года Управление проводит общесекретариатское обследование, в рамках которого сотрудники оценивают эффективность работы Секции людских ресурсов и обеспечиваемый ею уровень обслуживания.
The poverty headcount rate fell to 47.2 per cent (compared with 83 per cent in 1999). Уровень общей бедности снизился до 47,2 % (против 83% 1999 году).
In 2010, the rate was 11.8 per cent. В 2010 году уровень безработицы в стране составил 11,8%.
Remittances have a direct impact on household welfare - in 2009 they have reduced the absolute poverty rate on average by 11.7 percentage points. Денежные переводы непосредственно влияют на уровень благосостояния домашних хозяйств: в 2009 году благодаря им показатель абсолютной бедности снизился в среднем на 11,7 процентных пункта.
This load rate sensitive biomechanical criterion is believed to encourage close attention to the door design, including control of the door intrusion speeds. Считается, что данный отражающий уровень нагрузки био-механический критерий позволит привлечь пристальное внимание к конструкции двери, в том числе с точки зрения ограничения скорости интрузии дверной панели.
In 1980, the average number of children per woman was 2.7, which meant that the fertility rate had fallen by half in 15 years. В 1980 году средний показатель составлял 2,7 ребенка на одну женщину, то есть за 15 лет уровень рождаемости снизился на 50%.
The data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. Эти данные свидетельствуют о том, что регион будет во все большей степени зависеть от импорта, поскольку иначе он не сможет поддерживать свою экономику и уровень жизни населения.
From 2003 onwards, the employment rate began to rise, nearing that of 1997/98 in 2005. С 2003 года уровень занятости начал расти и в 2005 году приблизился к уровню 1997/98 года.
Similar to the rest of the country, Nampula had a poverty rate of 60 per cent. Уровень бедности в Нампуле составляет 60 процентов, так же как и в остальной части страны.
Homicide rate per 100,000 population, selected regions, 2004 to 2011 Уровень убийств на 100000 жителей в отдельных регионах, 2004-2011 годы
The coverage rate was highest for combined censuses and lowest for traditional censuses. Самый высокий уровень охвата имеют комбинированные переписи, а самый низкий - традиционные переписи.
Nevertheless, the rate of mortality among children under the age of 5 had fallen significantly since 2005 and currently stood at 123 per 1,000. В то же время Коалиция подчеркнула, что за период после 2005 года уровень смертности среди детей младше пяти лет существенно снизился и составляет 123%...
UNICEF indicated that, while the teenage pregnancy rate is considerably high (about 19 per cent), pregnant girls are not allowed to attend school. ЮНИСЕФ указал, что, несмотря на довольно высокий уровень подростковых беременностей (около 19%), беременным девочкам не разрешается посещать школу.
Furthermore, even though the region currently had the lowest rate of unemployment in the country, the unemployed also received State benefits. Кроме того, даже несмотря на то, что в регионе в настоящее время отмечается самый низкий уровень безработицы в стране, безработные также получают государственные пособия.
Three published reports covering 1999-2006, 2007-2010 and 2011-2012 show a disease detection rate per 1,000 women examined of 6.3, 5.4 and 7.0 respectively. Три опубликованных доклада, охватывающих 1999 - 2006, 2007 - 2010 и 2011 - 2012 годы, показывают уровень выявления заболевания соответственно 6,3, 5,4 и 7,0 на 1000 обследованных женщин.
The current economic situation (rising food and energy prices), the high rate of unemployment and the weak administrative structures remained matters of concern. Продолжали вызывать озабоченность текущее экономическое положение (рост цен на продовольствие и энергию), высокий уровень безработицы и слабость административных структур.
The reference in this situation reflects the higher emission rate from open lagoons. Storage bag Исходные условия в этой ситуации отражают более высокий уровень выбросов из открытых хранилищ котлованного типа