Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Among the countries in the Commonwealth of Independent States, Armenia is reported to have the highest rate of official unemployment and one of the lowest levels of nominal salary - approximately US$ 25 per month. Среди стран Содружества Независимых Государств в Армении отмечается наивысший уровень официальной безработицы и один из самых низких уровней номинальной заработной платы - примерно 25 долл. США в месяц4.
The process of return had also been undermined by a lack of employment opportunities, and in some areas the rate of unemployment had reached levels 70 per cent above the national average. Процесс возвращения сдерживается также отсутствием возможностей в плане занятости; в некоторых районах уровень безработицы на 70 процентов превышает показатели в среднем по стране.
The high rate of inflation from 1997 to 2000 and during the preceding periods is one of the factors leading to the breakdown of the financial system. Высокий уровень инфляции в период 1997-2000 годов, как и в предыдущие периоды, стал одной из причин развала финансовой системы.
The rate of illiteracy of women was lower than that of men, and women made up the majority of the student population. Уровень неграмотности женщин ниже, чем у мужчин, и женщины составляют большинство учащихся.
What is the rate of unemployment in the country and how is it related to the new economic policies of privatization? Каков уровень безработицы в стране и как он связан с новой экономической политикой приватизации?
Côte d'Ivoire is already among the 15 worst-affected countries in the world and the epicentre of the epidemic in the subregion, with an adult prevalence rate of close to 11 per cent. Так, Кот-д'Ивуар уже входит в число 15 наиболее пострадавших стран мира и превратился в эпицентр эпидемии в данном субрегионе, причем уровень заболеваемости среди его взрослого населения составляет почти 11 процентов.
We note that in Tunisia the poverty rate has declined sharply - from 6.2 per cent in l995 to 4.2 per cent in 2000. Мы отмечаем, что в Тунисе уровень нищеты резко снизился с 6,2 процентов в 1995 году до 4,2 в 2000 году.
In 2000, in Eastern Europe the piracy rate was 63% while in Poland - 54%, Ukraine - 88% and the Russian Federation - 89%. В 2000 году уровень пиратства в странах Восточной Европы составил 63%, в том числе в Польше - 54%, Украине - 88% и Российской Федерации - 89%.
At 41 per cent, the illiteracy rate is high compared to the rest of the world and inadequate to meet the challenges of an information-based globalizing economy. Уровень неграмотности, составляющий 41 процент, является высоким по сравнению с остальными странами мира и не позволяет выполнять задачи в условиях глобализации экономики на основе информационных технологий.
It further notes with concern the low representation of women in public service, the high female illiteracy rate and the unequal wages for equal work. Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает низкий уровень представленности женщин на государственной службе, высокий уровень неграмотности среди женщин и неравное вознаграждение за труд равной ценности.
The high rate of illiteracy and the generally low levels of education among women, their lack of political power and their diffidence about asserting themselves made implementation difficult. Высокий уровень неграмотности и в целом низкий уровень образования женщин, отсутствие у них политической власти и их неуверенность в самих себе затрудняют фактическое осуществление их прав.
As students gradually move up in basic education and baccalaureate studies, the dropout rate becomes alarming and only between 10 and 13 per cent go on to obtain a baccalaureate certificate. По мере прохождения основного и высшего циклов уровень отсева начинает приобретать угрожающие масштабы; лишь 10-13% учащихся удается получить звание бакалавра.
It appears that the responding shippers are not very knowledgeable of the many different carrier liability regimes, which could apply, as demonstrated by the low response rate when they were asked to provide the terms of their transport contract. Как представляется, опрошенным грузоотправителям недостаточно хорошо известны многие различные режимы ответственности перевозчиков, которые могли бы применяться, о чем свидетельствует низкий уровень ответов на вопрос об условиях договора о перевозке.
In 1997 men's employment rate was 67.6 per cent as opposed to 56 per cent for women. В 1997 году уровень занятости среди мужчин составил 67,6% по сравнению с 56% - среди женщин.
In the light of GUS statistics the rate fell to 10.2 in 1997, and to 9.5 in 1998. Согласно статистическим данным ГСУ, уровень младенческой смертности снизился с 10,2 в 1997 году, до 9,5 в 1998 году.
Lasting peace still remains elusive and a distant hope in Timor-Leste, a country that continues to grapple with prevalent poverty and hunger, a high illiteracy rate, an inadequate public health system and infrastructure and a fledgling democracy. Прочный мир по-прежнему не достигнут и остается отдаленной надеждой в Тиморе-Лешти, стране, которая продолжает преодолевать нищету и голод, высокий уровень неграмотности, трудности неадекватной системы общественного здравоохранения и инфраструктуры, а также проблемы недавнего установления демократии.
In an environment of low and stable inflation, monetary policy is less important as a determinant of the real interest rate and may have less impact on business and consumer confidence. В условиях низких и стабильных темпов инфляции кредитно-денежная политика не играет столь важной роли в определении реальных процентных ставок и может оказывать меньшее воздействие на уровень доверия деловых кругов и потребителей.
In general the death rate declined, but excess male mortality persisted; в целом уровень смертности снизился, однако сохранялся чрезмерно высокий уровень смертности среди мужчин;
As to employment opportunities for the displaced, these are constrained by the general economic situation of the country as a whole: national unemployment stands at a rate of 26 per cent. Что касается возможности трудоустройства перемещенных лиц, то они осложнены общим экономическим положением всей страны: общенациональный уровень безработицы составляет 26%.
Essentially, the Isle of Man is currently enjoying a period of full employment and the latest figures indicate that unemployment has fallen further, to a rate of 0.5 per cent, in May 2000. В целом на острове Мэн в настоящее время отмечается полная занятость, и последние данные показывают, что уровень безработицы продолжает снижаться, достигнув в мае 2000 года 0,5%.
The extent to which these findings are a cause for concern depends, at least in part, on whether there is a noticeable impact on the published index and the measured rate of inflation. Степень беспокойства по поводу этих выводов зависит по крайней мере отчасти от того, оказывают ли они заметное влияние на опубликованный индекс и на установленный уровень инфляции.
In particular, poverty among single mothers, who suffer a very high rate of poverty, leaves their children without the protection to which they are entitled under the Covenant. В частности, весьма высокий уровень бедности среди матерей-одиночек приводит к тому, что их дети лишаются защиты, на которую они имеют право в соответствии с Пактом.
This would produce immediate and significant benefits, reversing the downward spiral towards a geographically fragmented economy, raising output, employment and income, increasing economic growth rates and reducing the poverty rate. Это позволило бы добиться немедленных и существенных результатов: обратить вспять негативную тенденцию к географической фрагментации экономики, увеличить объем производства, уровни занятости и доходов, повысить темпы экономического роста и сократить уровень нищеты.
The period of economic transition in Armenia was characterized by the collapse in trade with Central Europe and the former Soviet Republics, followed by a drastic fall in production, a high rate of inflation and the erosion of incomes and purchasing power. Период экономического перехода в Армении характеризовался крахом торговых отношений со странами Центральной Европы и республиками бывшего Советского Союза, за которым последовали резкое сокращение объема производства, высокий уровень инфляции и снижение доходов и покупательной способности.
In some towns and districts the labour market situation was even more difficult - in 66 employment centres the rate of registered unemployment was between 8 to 19.5 per cent. В отдельных городах и районах ситуация на рынке труда была более напряженной - в 66 центрах занятости уровень зарегистрированной безработицы составлял от 8 до 19,5%.