Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The adolescent abortion rate remains high in comparison with countries of western Europe but it has shown a downward trend in recent years. По сравнению со странами Западной Европы уровень абортов в Украине среди девочек-подростков остается высоким, однако за последние годы наметилась тенденция к снижению этого показателя.
Indeed, the rate of infection in our country is now 1.5 per cent. Действительно, уровень инфицирования в нашей стране составляет в настоящее время 1,5 процента.
For example, the child poverty rate in the United States has declined over the past 10 years. Например, на протяжении последних 10 лет в Соединенных Штатах сокращался уровень детской нищеты.
Cooperation with UNICEF in the Republic of Moldova has resulted in a high rate of child vaccination against polio and tuberculosis. Благодаря сотрудничеству с ЮНИСЕФ в Республике Молдова был достигнут высокий уровень вакцинации детей против дифтерии, полиомиелита, туберкулеза.
In the mid 1990s, the United Kingdom had the highest rate of relative child poverty in Europe. В середине 90-х годов в Соединенном Королевстве наблюдался самый высокий уровень относительной детской нищеты в Европе.
The illiteracy rate, another internationally adopted indicator, is still high but is declining. Уровень неграмотности, являющийся другим используемым на международном уровне показателем, все еще высок, но снижается.
The subregional death rate, especially maternal and infant mortality, is still extremely high and shows no sign of decreasing. Уровень смертности, особенно материнской и детской остается в субрегионе одним из самых высоких и практически не имеет тенденции к снижению.
In urban areas the rate is 89%. Уровень грамотности в городских районах достигает 89 процентов.
The morbidity rate among the Crimean Tartar population is 4,808.3 per 10,000 persons. Уровень заболеваемости среди крымско-татарского населения достигает 4808,3 на 10000 населения.
Our divorce rate is low and the family is essentially strong. Уровень разводов является низким, а семьи, как правило, прочными.
Birth rate is the most important factor in Costa Rica's population growth. Элементом, в наибольшей степени определяющим уровень прироста населения, является уровень рождаемости.
Women's higher rate of illiteracy compared with men and their lack of ICT training hinder their entrance into the information economy. Более высокий уровень неграмотности среди женщин по сравнению с мужчинами и отсутствие обучения по вопросам ИКТ препятствует их доступу к основанной на информации экономике.
How did the 24 per cent illiteracy rate affect particular ethnic groups? Как уровень неграмотности в 24 процента населения страны затрагивает, в частности, этнические группы?
Another characteristic of rural areas is the high rate of migration. Еще одна характерная особенность сельских районов - высокий уровень миграции.
But the situation is difficult to evaluate, especially in view of the high rate of illiteracy in the Benin countryside. Однако оценить сложившееся здесь положение очень сложно, поскольку в бенинской глубинке все еще высок уровень неграмотности.
In some of the African countries, the rate of HIV infection is being controlled and shows a promising tendency to decline further. В отдельных африканских странах уровень заболеваемости ВИЧ находится под контролем и демонстрирует многообещающую тенденцию к дальнейшему спаду.
Nevertheless, the situation seems to change in favour of women, since their participation rate in the labour market rises rapidly. Тем не менее наблюдается благоприятное для женщин изменение ситуации, поскольку уровень их участия на рынке труда быстро возрастает.
The Committee also notes with concern the continuing high rate of HIV/AIDS, especially among young women. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на по-прежнему высокий уровень ВИЧ/СПИДа, особенно среди молодых женщин.
For the first two years of the programme, the funding commitment rate remained under 70 per cent. Уровень освоения средств в первые два года осуществления программы не превышал 70 процентов.
The average inflation rate was 1.6 per cent. Среднегодовой уровень инфляции составлял 1,6%.
The fertility rate has remained unchanged for 10 years at 1.7 children per woman of child-bearing age. В этом смысле уровень рождаемости не меняется уже 10 лет, при этом на одну женщину в детородном возрасте приходится 1,7 ребенка.
The high birth rate, maintained over many years, has led to an increase in the population of the younger age groups. Высокий уровень рождаемости, сохраняющийся в течение длительного периода, привел к увеличению численности населения младших возрастов.
The current attrition rate in the Afghan police is between 20 and 25 per cent. Текущий уровень отсева кадров афганской полиции составляет 20-25 процентов.
The high illiteracy rate is one of the most serious challenges that Angola faces. Высокий уровень неграмотности является одной из серьезнейших проблем, с которой сталкивается Ангола.
Their suicide rate is considerably higher than that of women in all age brackets. Уровень самоубийств среди мужчин значительно выше, чем у женщин во всех возрастных группах.