Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The net enrolment rate is 91.8 per cent at the primary level and 45.2 per cent at the secondary level, whereas at the intermediate level it is 18.0 per cent. Показатель посещаемости школы равен 91,8 процента для учащихся начальной школы и 45,2 процента для учащихся средней школы, тогда как средний уровень посещаемости составляет 18,0 процента.
In Argentina, the fertility rate decreased from 5.3 children in 1914 to 2.2 children in 2010. В Аргентине уровень плодовитости упал с 5,3 ребенка в 1914 году до 2,2 в 2010 году.
Low participation rate of women, high level of occupational segregation, marginalization of rural women Низкий уровень экономической активности женщин, высокий уровень профессиональной сегрегации, маргинализация сельских женщин
For example, the rate was 40 per cent in the Sudan, 18.2 per cent in Malawi, 15.0 per cent in Guinea and 10.5 per cent in Angola. Например, уровень инфляции в Судане составил 40 процентов, в Малави - 18,2 процента, в Гвинее - 15,0 процента и в Анголе - 10,5 процента.
The rate is higher in males (22 per thousand) than in females (17 per thousand). Уровень смертности среди мужчин (22%) выше, чем среди женщин (18%).
There is still alcohol dependence among women, with a morbidity rate of 13.3 cases per 100,000 population in 2008, 12.9 in 2009, 13.1 in 2010 and 12.6 in 2011. В 2008 году уровень заболеваемости алкоголизмом среди женщин составил 13,3 случая на 100000 населения, в 2009 году - 12,9 случая; в 2010 году - 13,1; в 2011 году - 12,6 случая.
The rate of unemployment under a broad definition' is 51.2%, whilst a 'strict definition' puts unemployment at 37.6%. Уровень безработицы в соответствии с "широким определением" этого термина составляет 51,2 процента, в то время как при рассмотрении в соответствии со "строгим определением" этот показатель составляет 37,6 процента.
You're asking us to call out half of public works and pull the plywood off thousands of vacant houses all so we can raise the city's murder rate by 10%? Ты просишь остановить половину общественных работ и вытащить фанеру из тысяч бесхозных домов, чтобы поднять уровень убийств в городе на 10%?
I'm trying to tell you that since the past three years, the average rate of growth on the continent has moved from about 2.5 percent to about five percent per annum. Я пытаюсь сказать вам, на протяжении прошедших трех лет средний уровень роста на континенте увеличился с 2,5 процентов до 5 процентов в год.
Did you know you have a higher rate of the West Nile virus than the actual Western Nile? Ты знаешь, что уровень заболевания вирусом Западного Нила у вас выше, чем на Западном Ниле?
The rate is currently forecast to reach 29 per cent in 2011 and 31.7 per cent in 2014. Согласно текущим прогнозам, этот уровень достигнет 29% в 2011 году и 31,7% в 2014 году.
In 2004 the rate of use of improved drinking-water sources in Belarus amounted to 100 per cent, a level which was the highest in CIS countries and comparable to the level in developed countries. В 2004 году уровень использования улучшенных источников питьевой воды в Беларуси составил 100% - лучший показатель среди стран СНГ, аналогичный уровню развитых стран.
According to the recent Living Standards Measurement Survey, household poverty increased from 25 per cent in 2002 to 33 per cent in 2009 and the indigence rate increased from 10.8 per cent to 15.8 per cent. Согласно результатам недавнего обследования, в ходе которого измерялись показатели жизненного уровня, доля населения, живущего в условиях нищеты, увеличилась с 25% в 2002 году до 33% в 2009 году, а уровень крайней нищеты повысился с 10,8% до 15,8%.
Of particular concern for long-term stability is the 70 per cent poverty rate, high unemployment among youths, the poor quality of public service delivery, such as health and education, and the general perception that public institutions are failing to deliver services because of corruption. Особое беспокойство в плане долгосрочной стабильности вызывает уровень нищеты, составляющий 70 процентов, высокий уровень безработицы среди молодежи, низкое качество обеспечения публичных услуг, таких, как здравоохранение и образование, и общее представление о том, что государственные учреждения не в состоянии обеспечивать услуги ввиду коррупции.
The Panel notes that the low recovery rate is attributable to the presence of a high number of non-compensable losses and the prevalence of irregular documents provided in support of apparently inflated losses. Группа отмечает, что низкий уровень возмещения объясняется наличием большого числа некомпенсируемых потерь и преобладанием не отвечающих нормам документов, которые были представлены в обоснование явно завышенных потерь.
Prices rose in 2008, with an inflation rate estimated at 9.3 per cent compared with 1 per cent in 2007. В 2008 году уровень цен вырос, при этом уровень инфляции составил 9,3% по сравнению с 1% в 2007 году.
However, between 30 to 60 per cent of the cases remain under investigation, a maximum of 10 percent in court, with no more than a five percent conviction rate. Однако от 30 до 60% дел находятся на стадии расследования, максимум 10% дел направлены на рассмотрение в суд и уровень раскрываемости составляет не более 5%.
At secondary level (intermediate and preparatory) the drop-out rate was 2.5 per cent in 2011-2012 and 2.4 per cent in 2012-2013. На уровне средней школы (промежуточной и приготовительной) уровень отсева составил 2,5 процента в 2011/12 году и 2,4 процента в 2012/13 году.
UNAIDS tell us that the HIV rate in Zambia is 20 percent, and mortality estimates suggest it's only about 5 percent. ЮНЭЙДС говорит нам, что распространённость ВИЧ в Замбии -20%, а уровень смертности предполагает только 5
Tell me, has the crime rate really gone up in this country as we are lead to believe Скажите, неужели уровень преступности в нашей стране и вправду растет, как нам об этом рассказывают?
The Committee is concerned that the State party continues to be a country of origin and transit for trafficking in persons, and that the prosecution rate of offenders is very low, given the extent of the problem. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник остается страной происхождения и транзита торговли людьми, и что уровень возбужденных судебных преследований виновных лиц очень низок с учетом размаха этой проблемы.
The fertility rate was 2.12 births per woman in 2009, or just above the level required for the population to replace itself without migration (2.1 births per woman). В 2009 году коэффициент фертильности составил 2,12 рождений на одну женщину, то есть незначительно превышал уровень, необходимый для естественного пополнения без миграции (2,1 рождения на одну женщину).
In 2011, the gross school enrolment rate for girls was 74 per cent in primary education and 46 per cent in secondary education. В 2011 году общий уровень охвата школьным образованием девочек составлял 74% на первом цикле обучения и 46% на втором цикле.
The nature, extent and impact of air pollution depends greatly on factors such as topography, local and regional meteorology, receptor characteristics, the level and rate of industrialization, and overall level of social and economic development. Характер, масштабы и интенсивность воздействия, обусловленные загрязнением воздуха, в значительной степени определяются такими факторами, как рельеф местности, местные и региональные метеорологические условия, характеристики рецептора, уровень и темпы индустриализации, а также общий уровень социально-экономического развития.
The high attrition rate among employees suggested that the outsourcing services industry was creating skills which were portable. This has resulted in the transfer of these skills to the domestic industry. Высокий уровень текучести кадров, вероятно, означает, что сектор внешнего подряда способствует развитию профессиональной квалификации, которая может находить применение в других секторах, что способствовало распространению соответствующих знаний и навыков в национальной экономике.