Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
While the rate of decline is still hotly contested, the timing of the peak has become less controversial. Хотя уровень падения продолжает быть предметом острых дискуссий, прогноз о наступлении пика нефтедобычи не так спорен.
However the churn rate can be kept artificially low by making it difficult for the customers to resiliate their services. Однако, уровень оттока может искусственно поддерживаться на низком уровне, что затрудняет клиентам расторжение получаемых услуг.
The high turnover rate of chorus girls has been a matter of comment for some time. Одно время в прессе широко обсуждался... избыточно высокий уровень хористок в штате Пенсильвания.
So policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
Africa's poverty rate in 2003 exceeds that of the next poorest region, South Asia, by 17 percentage points. Уровень бедности в Африке в 2003 году превысил тот же показатель другого самого бедного региона - Южной Азии на 17 процентов.
Generals (元帥, Gensui) are immensely powerful Exorcists whose synchronization rate with their Innocence has exceeded 100%. Генерал (или Маршал) - экзорцист, чей уровень синхронизации превысил критическую отметку (то есть 100 %).
Within just one month under the Precrime program... the murder rate in the District of Columbia was reduced 90º%º. С Программой Пред-преступлений всего за один месяц... уровень убийств в округе Колумбия был понижен на 90%.
Even official data now put the inflation rate at more than 100,000%, and the plight of ordinary Zimbabweans grows more desperate by the day. Даже по официальным данным уровень инфляции сегодня превышает 100000%, и положение обычных жителей Зимбабве становится все безнадежнее день за днем.
For every 100,000 births, 800 women die in childbirth, yet there has been no decline in the 6.7 per cent fertility rate. Показатель материнской смертности составляет 800 женщин на 100000 рожениц, но при этом уровень плодности не уменьшается (6,7).
In 1995, 32,767 vehicles had been stolen, with a recovery rate of 40 per cent. В 1995 году было похищено 32767 транспортных средств, при этом уровень их обнаружения составил 40 процентов.
Taken by itself, today's $750 billion annual rate of household saving could replace that amount in capital inflows from the rest of the world. Сам по себе, сегодняшний 750-миллиардный годовой уровень сбережений населения мог бы заменить собой эту величину в притоке капитала из-за пределов США.
The accident rate on the M10 track exceeds almost three times the national average. Уровень аварийности на трассе М-10 превышает почти в три раза среднее по России нормативное значение.
In addition, the youth illiteracy rate in Cuba is close to zero, a figure unmatched by all other Latin American countries. Кроме того, уровень неграмотности среди молодёжи на Кубе стремится к нулю, что не имеет себе равных среди всех прочих стран Латинской Америки.
If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million. Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда...
The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate, but by golly, they are qualified. Пусть финны скучноваты, подвержены депрессиям и у них высокий уровень самоубийств, но, честное слово, их квалификации позавидуешь.
For clients leaving after staying at the pensions of the Prison Service, the rate of relapse has been computed at 40 per cent. В отношении лиц, освобожденных из специальных учреждений поднадзорного содержания в рамках тюремной службы, рассчитанный уровень рецидивов составил 40%.
The morbidity rate associated with vent units is so bleak that it is a good day indeed when we can wean a patient. Связанный с ними уровень смертности так высок, что день, когда мы можем кого-то от них отключить, хорош.
Well, the unit required a much higher energy rate then we process. Ну, модулю нужен больший уровень энергии, чем мы можем дать.
The Finns may be a bit boring and depressive and there's a very high suicide rate, but by golly, they are qualified. Пусть финны скучноваты, подвержены депрессиям и у них высокий уровень самоубийств, но, честное слово, их квалификации позавидуешь.
If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million. Если бы уровень смертности племенных войн имел место в 20-м векае, то погибло бы не 100 миллионов человек, а два миллиарда...
5.2 The rate of unemployment amounts to 1.9 per cent of Bahrain's total labour force, which comprised about 283,269 workers in 1997. 5.2 В Бахрейне общее число трудящихся составило в 1997 году 283269 человек, при этом уровень безработицы составлял 1,9%.
Unionized secondary teachers were awarded an increase of 40 per cent and the rate of special education allowance was revised from 20 to 30 per cent. Заработная плата учителей средних школ повысилась на 40%, а уровень надбавки за наличие повышенной квалификации был пересмотрен с 20% до 30%.
This means that the rate of unemployment in the current status approach for urban areas of the country is 20.6 per cent. Согласно этим данным, уровень безработицы в городах достигает 20,6%, а в сельских районах составляет лишь 2,6%.
Women's rate of participation in union activity is encouraging, especially given that less than two years have lapsed since union activity began to be organized. Уровень участия женщин в профсоюзном движении внушает оптимизм, особенно если учесть, что профсоюзы начали действовать в стране не более двух лет назад.
If the analysis delivers a range of values, the lowest emission rate shall be set as the multi-project baseline. Если в ходе анализа был получен диапазон величин, то в качестве исходных условий для нескольких проектов устанавливается самый низкий уровень выбросов.