Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
This is also indicated by the low rate of economic participation insofar as 57 per cent of the population, and 87 per cent of women, of working age are not engaged in economic activity; i.e. are neither working nor seeking employment. На это указывает также низкий уровень экономической активности, поскольку 57% всего населения и 87% женщин трудоспособного возраста не вовлечены в сферу хозяйственной деятельности, т.е. они не имеют работы и не ищут ее.
The employment rate underwent a gradual decline during the period 1997/98 - 2002, falling to its lowest point in 2002, the year in which Paraguay also experienced its greatest increase in poverty. Уровень занятости в период с 1997/1998 по 2002 год постоянно снижался, став наименьшим в 2002 году, когда в Парагвае наблюдался также наибольший рост уровня бедности.
Having regard to what has been said previously, the employment rate has recovered between three and four points in relation to 1998, when unemployment reached 11 per cent. В отношении безработицы следует отметить, что, без ущерба вышесказанному, заслуживает внимания тот факт, что уровень занятости вырос на 3-4 пункта с 1998 года, когда уровень безработицы составлял 11%.
Poverty reduction continues to receive proper attention, thus cutting poverty rate from 70 per cent in the 1980s to 58 per cent in 1993 and 14.5 per cent in 2008. Борьбе с нищетой по-прежнему уделяется должное внимание, что позволило снизить уровень нищеты с 70% в 1980 году до 58% в 1993 году и 14,5% в 2008 году.
According to the 2006 census, the rate for females aged 15 to 19 years was 97.3 per cent and for those aged 20 to 24, 96.8 per cent. Согласно переписи 2006 года, уровень грамотности среди девушек в возрасте от 15 до 19 лет составляет 97,3%, а в возрасте от 20 до 24 лет - 96,8%.
With regard to illiteracy, the rate for 2002 was 7.6 per cent of the total population aged over 15 years, falling to 6.7 per cent by 2009. Уровень неграмотности населения, составлявший в 2002 году 7,6% всего населения в возрасте старше 15 лет, к 2009 году снизился до 6,7%.
According to the Population and Housing Census 2010, the illiteracy rate among the population 15 years and over declined by around 5.5 percentage points between 1990 and 2010. По данным Переписи населения и жилищ 2010 года, уровень неграмотности населения в возрасте 15 лет и старше снизился в период с 1990 по 2010 год почти на 5,5 процентных пункта.
The National Literacy Programme has set itself the goal of reducing the illiteracy rate among the indigenous population in 1,600 districts from 11.4 per cent (in 2005) to less than 4 per cent (in 2011). В Национальной программе мобилизации на борьбу с неграмотностью (ПРОНАМА) поставлена задача к 2011 году снизить уровень неграмотности коренного населения, проживающего в 1600 районах страны, который в 2005 году составлял 11,4%, до менее 4%.
The crime detection rate is the number of cases investigated charged and brought before prosecution divided by the total number of cases reported to police. Уровень раскрываемости преступлений представляет собой число преступлений, по которым проведено расследование, предъявлены обвинения и дела по которым переданы в суд, поделенное на общее число преступлений, зарегистрированных полицией.
The activity rate for persons aged 15 years and above was 54.4% in 2009, 0.4 p.p. higher than in 2005 (when, however, the minimum value over the entire period was recorded). Показатель активности по лицам в возрасте 15 лет и старше в 2009 году составлял 54,4%, что на 0,4 процентных пункта выше, чем в 2005 году (когда, впрочем, был зарегистрирован самый низкий уровень за весь период).
In the case of the working age population (15-64 years), the employment rate slowly increased during the first 4 years of the period (i.e., 2005-2008). За первые четыре года рассматриваемого периода (2005 - 2008 годы) уровень занятости среди населения трудоспособного возраста (15 - 64 года) медленно возрастал.
Between 2000 and 2011, the youth labour force participation rate decreased globally from 52.9 to 48.5 per cent, indicating that less than half of young people aged 15 to 24 were actively participating in the labour markets. В период с 2000 по 2011 год уровень участия молодежи на рынке труда снизился во всем мире с 52,9 до 48,5 процента, а это означает, что менее половины молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет активно действуют на рынках труда.
Thus, while the labour participation rate for the working-age population equals 72 per cent, it stands at 36 per cent for persons with disabilities in the same age group. Так, уровень экономической активности населения в трудоспособном возрасте составляет 72%, в то время как у инвалидов в этом же возрасте - 36%.
The findings of the largest and most recent survey of poverty in northern Sudan, conducted in 2009 on the basis of income and consumption, showed a poverty rate of 46.5 per cent, with sharp differences among states. Результаты последнего крупнейшего обследования проблем нищеты в северной части Судана, проведенного в 2009 году на основании данных о доходах и потреблении, свидетельствуют о том, что уровень нищеты составляет 46,5% со значительными колебаниями по штатам.
The UNICEF's assessment on the situation of malnutrition in East Asia and the Pacific (2003) stated: Viet Nam is the only country with the malnutrition rate decreased as expected. Согласно проведенной ЮНИСЕФ оценке положения в области недоедания в Восточной Азии и регионе Тихого океана (2003 год) Вьетнам является единственной страной, в которой уровень недоедания снизился в соответствии с прогнозами.
To stabilize the rate of AIDS infection: 6.3 cases per 100,000 population were recorded in 2012, compared with 6.2 in 2011; стабилизировать уровень заболеваемости СПИДом (6,3 случая на 100 тысяч населения в 2012 году, 6,2 - в 2011 году);
The secretariat has been supported by the statistic division of the FAO (FAO/ESS) in the assessment of the quality of information contained in national reports, with particular reference to the poverty rate. Секретариату в проведении оценки качества содержащейся в национальных докладах информации с особым упором на уровень бедности оказывал поддержку Статистический отдел ФАО (СО ФАО).
As such, the police reporting rate for car theft is higher (between 75 and 85 per cent) than for other crimes in all regions. В целом во всех регионах уровень представления сообщений полиции о хищениях автомобилей выше (75-85 процентов), чем уровень представления сообщений о других преступлениях.
The coverage rate for register-based censuses was 100 per cent, for traditional censuses 53 per cent, but for combined censuses 40 per cent only. Уровень охвата в случае переписей, проводимых на основе регистров, составляет 100%, традиционных переписей - 53%, а комбинированных переписей - всего 40%.
There is a higher rate of 1.25% in the northern region and 1.75% in the Bijagos islands in the southern region. Более высокий уровень - 1,25% - наблюдается в северном регионе и 1,75% - на островах Бижагош в южном регионе.
Figures from the Central Agency for Public Mobilization and Statistics for 2012 indicate that the rate of unemployment in Egypt reached around 12 per cent of the workforce on the labour market (8.87 per cent among men, 22.73 per cent among women). Согласно данным за 2012 год, представленным Центральным агентством по мобилизации государственных ресурсов и статистике, в Египте уровень безработицы достиг примерно 12% от численности рабочей силы на рынке труда (8,87% среди мужчин, 22,73% среди женщин).
The Committee will examine the rate of ratification of the Convention and discuss strategies to encourage ratification of the Convention and acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. Комитет рассмотрит уровень ратификации Конвенции и обсудит стратегии поощрения ратификации Конвенции и признание компетенции Комитета в соответствии со статьями 31 и 32 Конвенции.
She highlighted the fact that, in the course of its country visits, the Working Group had found that, owing to institutionalized racial discrimination, the rate of unemployment for people of African descent, particularly young people, was above national averages. Она подчеркнула тот факт, что во время посещения стран Рабочая группа констатировала, что вследствие узаконенной расовой дискриминации уровень безработицы среди лиц африканского происхождения, особенно среди молодежи, превышает средние национальные показатели.
Bhutan faced numerous challenges, such as a high rate of youth unemployment, uneven poverty rates across districts and regions and the problem of destitute economic migrants entering Bhutan illegally through open borders. Перед Бутаном стоит множество вызовов, таких как высокий уровень безработицы среди молодежи, неодинаковый уровень бедности в разных округах и регионах и проблема обездоленных экономических мигрантов, которые незаконно проникают в Бутан через открытые границы.
As the World Bank income thresholds are updated annually with the inflation rate of major developed countries, the inclusion and graduation thresholds for the income criterion are fixed in constant prices. Поскольку рассчитываемые Всемирным банком пороговые показатели дохода обновляются ежегодно с поправкой на уровень инфляции в крупных развитых странах, пороговые величины критерия дохода для включения и исключения установлены в постоянных ценах.