| The immunization rate is very high (95 - 98 per cent of the population); this has led to a significant decrease in morbidity for many illnesses. | Высокий уровень охвата населения (95-98 процентов) профилактическими прививками позволил добиться значительного снижения заболеваемости по целому ряду инфекций. |
| If yes, specify upon which type of knowledge it is based (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). | Если да, укажите, каков характер этих знаний (отметьте все нужные поля и определите уровень их значимости). |
| The birth rate has been cut over 90 per cent. | Уровень рождаемости упал на 90%. |
| Unemployment and the working conditions of the employed also continued to deteriorate at a faster rate during the difficult year of 1995. | Кроме того, в кризисный 1995 год резко повысился уровень безработицы и значительно ухудшились условия труда наемных работников. |
| The death rate in these dolphins, for the first calf born of every female dolphin, is 60 to 80 percent. | Уровень смертности среди этих дельфинов на каждого перворожденного детеныша составляет 60-80%. |
| The inquiry into HIV prevalence rates in 2005 showed a rate of infection of 3.3 per cent. | Серологическое обследование 2005 года выявило уровень распространения заболевания, составляющий 3,3%. |
| Consequently, the acceptance rate of the practice by the community has now dropped from 60% to 31%. | В результате этого уровень терпимости по отношению к данной практике снизился с 60 до 31%. |
| The female rate has fallen 0.68 percentage points, from 15.20 per cent (2002) to 14.52 per cent (2008). | Уровень неграмотности среди женщин за 2002-2008 годы снизился на 0,68 процентных пункта - с 15,20% до 14, 52%. |
| In 2013, 19,700 persons were employed to fill vacancies, representing a recruitment rate of 36.4 per cent of the unemployed population. | На вакантные рабочие места в 2013 году было трудоустроено 19,7 тыс. человек, уровень трудоустройства безработного населения составил 36,4%. |
| Leaving aside that influx, the acceptance rate for asylum applications was generally above the European average. | Если не обращать внимания на этот приток, то уровень приема беженцев в Люксембурге обычно превышает среднеевропейский. |
| Studies have shown that the noise rate in highways differs in a range of 72-92 decibels. | Исследования показали, что уровень шума на автодорогах варьируется от 72 до 92 дБ. |
| You may also consider introducing yourself on the WOT forum and asking our knowledgeable regulars to visit and rate your site. | Минимальный уровень уверенности означает, что у нас совсем мало данных, и мы просим вас указать рейтинг для увеличения надежности. |
| The US rate of false positive mammograms is up to 15%, the highest in world. | В США уровень ошибок первого рода в маммограммах достигает 15%, это самый высокий показатель в мире. |
| Downplay the infection rate, concentrate on the good news. | Занижайте уровень заболеваемости, основное внимание уделите позитиву. |
| In 2012, 49.2 per cent of the population aged 25-34 had completed third level education, the third highest rate in the EU. | В 2012 году 49,2% населения в возрасте 35-34 лет имели третий уровень образования, когда Ирландия занимала третье место по этому показателю в ЕС. |
| A compliance rate of 93% was reported by the NERA. | По данным, представленным НУПЗ, уровень его соблюдения составил 93%. |
| The country's high maternal death rate is largely due to the mothers' poor state of health. | Высокий уровень младенческой смертности во многом обусловлен неудовлетворительным состоянием здоровья матерей Показатель материнской смертности ежегодно варьирует. |
| These situations happen in spite of the high institutionalized delivery rate (96.9 per cent). | Такая ситуация складывается, несмотря на высокий уровень участия персонала в принятии родов (96,9%). |
| With this rate of growth, the subregion is expected to surpass the pre-transition levels of 2010. | Учитывая такие темпы роста, ожидается, что этот субрегион превысит уровень, зарегистрированный до начала переходного периода в 2010 году. |
| Moreover, all fertility rates look similar and are following the classic pattern for fertility rate trends. | Кроме того, уровень фертильности в разных группах обладает одинаковыми характеристиками и следует классической схеме эволюции фертильности. |
| The illiteracy rate has fallen over the period 2005-2010. | Уровень неграмотности в 2005 - 2010 годах неуклонно снижался. |
| China's forest coverage rate increased from 12% in the early 1980's to 18.21% today. | Уровень залесенности Китая вырос с 12% в начале 1980-х гг. до 18,21% в настоящее время. |
| At 33 per cent, the coverage rate for these check-ups showed a clear improvement. | Уровень охвата ПРКо существенным образом повысился и составил ЗЗ%. |
| SSLC pass rate 5.3 - Repetition rates | 5.3 Уровень второгодничества (в процентах) |
| The prevalence of HIV/AIDS in prisons was estimated to be at least as high as the national rate of 29 per cent. | По некоторым данным, уровень распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах не менее высок, чем в целом по стране (29%). |