Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
In October 1996, it was reported that the rate of impunity was over 99.5 per cent; barely 20 per cent of crimes commited were investigated and only in 5 per cent of these cases were charges formally filed by the Procurator-General (Fiscal General). В октябре 1996 года поступило сообщение о том, что уровень безнаказанности в стране превышает 99,5%; расследуется лишь 20% преступлений и только в 5% случаев Генеральная прокуратура предъявляет официальные обвинения.
The illiteracy rate is 68% in Central African Republic, 57% in India, 16% in South Africa. Уровень грамотности составляет в Центральной Африканской Республике 68%, в Индии - 57%, в Южной Африканской Республике - 16%.
This could be done by ceding operational autonomy for the management of monetary policy to the central bank, which can then be made contractually responsible and accountable for using interest-rate policy to limit inflation to a targeted rate. Это можно было бы обеспечивать путем предоставления оперативной самостоятельности в области регулирования кредитно-денежной политики центральному банку, на который затем можно возложить договорные обязательства и ответственность за проведение политики регулирования процентных ставок в целях обеспечения того, чтобы уровень инфляции не превышал целевой показатель.
Infant mortality is 111 per thousand, maternal mortality is 352 per 100,000 live births, the illiteracy rate is 22.9% and life expectancy at birth 48.2 years. Показатель детской смертности составляет 111 случаев на 1000 детей, показатель материнской смертности достигает 352 случая на 100000, уровень неграмотности достигает 22,9%, вероятная продолжительность жизни при рождении по-прежнему составляет 48,2 года.
Its economy was growing at an average annual rate of 10 per cent, and inflation had fallen from 400 per cent in 1992 to 7.5 per cent in 1996. Темпы роста экономики страны в среднем составляют 10 процентов в год, а уровень инфляции сократился с 400 процентов в 1992 году до 7,5 процента в 1996 году.
In 2003, 25,402 or 15 per cent of Pasifika peoples over age 15 formally enrolled as domestic students in tertiary institutions, slightly higher than the 13 per cent rate for all domestic students. В 2003 году 25402 человека, или 15% представителей тихоокеанских народностей, в возрасте старше 15 лет официально зарегистрировались в качестве студентов в высших учебных заведениях, что несколько превышает 13-процентный уровень в отношении всех местных студентов.
Mr. Burman, replying to the question raised by the representative of Spain, said that "signature dynamics" referred to a very complex British technology which, under appropriate circumstances, had a high rate of recognition of a manual signature. Г-н Берман, отвечая на вопрос, поднятый представителем Испании, говорит, что понятие "динамика подписи" касается крайне сложной английской технологии, которая при наличии определенных условий позволяет обеспечить высокий уровень признания подписи от руки.
The Assembly is also aware, I am sure, of the positive results we have achieved in the fight against HIV/AIDS. Indeed, the rate of infection in our country is now 1.5 per cent. Я уверен, что Ассамблее также известно о положительных результатах, достигнутых нами в борьбе против ВИЧ/СПИДа. Действительно, уровень инфицирования в нашей стране составляет в настоящее время 1,5 процента.
The Group had been pleased to note the Administration's increasing compliance with the recommendations of the Board and shared the view of the Advisory Committee that the Board should monitor not only the rate but also the quality of implementation of recommendations. Группа с удовлетворением отмечает, что администрация все в большей мере соблюдает рекомендации Комиссии, и разделяет мнение Консультативного комитета о том, что Комиссия должна контролировать не только уровень, но и качество выполнения рекомендаций.
With regard to the right to education, the illiteracy rate seemed to be very high for a country such as Côte d'Ivoire Что касается права на образование, то представляется, что уровень неграмотности весьма высок для такой страны, как Кот-д'Ивуар.
Table 10.6 shows that the rate of female participation in school consistently increased from primary to lower secondary and then to upper secondary school. Таблица 10.6 показывает, что уровень участия девочек в системе школьного образования постоянно возрастает от начального образования до уровня первого цикла среднего образования, а затем до второго уровня среднего образования.
The high rate of maternal mortality was affected by the high number of unsafe abortions; she asked whether the Government had any plans to address that issue, including review of the Penal Code to legalize abortion, as was recommended in the Beijing Platform for Action. Отмечая, что высокий уровень материнской смертности обусловлен большим числом абортов, проводимых с опасностью для здоровья, оратор спрашивает, есть ли у правительства какие-то планы преодоления этой проблемы, включая пересмотр Уголовного кодекса на предмет легализации абортов в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Пекинской платформе действий.
The department reports that as a result of training, women NGOs showed notable improvement in their business operation as evidenced by improved monitoring of loans, better recording, higher collection rate, clearer direction and more responsive management. По сообщениям министерства, в результате организации такой учебно-профессиональной подготовки женские неправительственные организации добились значительных улучшений в своей коммерческой деятельности, о чем свидетельствует более четкий контроль за займами, улучшение системы отчетности, более высокий уровень сбора, более четкие указания и более ответственное руководство.
The retirement age has been rising throughout the Programme and the employment rate of older persons has increased more than the average and thus come close to the employment among the other age groups. За период осуществления программы возраст выхода на пенсию постепенно повышался, а уровень занятости престарелых значительно превысил средний уровень и тем самым приблизился к уровню занятости в других возрастных группах.
In 2002-2003, the support rate, excluding the support costs for implementing agencies, increased slightly, to 24 per cent, from 23 per cent in 2000-2001. В 2002 - 2003 годах уровень поддержки, за исключением вспомогательных расходов для целей учреждений-исполнителей, несколько возрос - до 24 процентов по сравнению с 23 процентами в 2000 - 2001 годах.
The total fertility rate was 2.9 per 1,000. Twenty-nine point seven per cent of the population was under 14 while 9.5 per cent of the population was 65 or older. Общий уровень фертильности равнялся 2,9 человек на 1000 человек. 29,7% населения моложе 14 лет, а 9,5% населения составляют лица 65 лет и старше.
We are reaching the rate of 13 per cent in Liberia and of 7 per cent in Sierra Leone. В Либерии этот уровень составляет 13 процентов, а в Сьерра-Леоне - 7 процентов.
In urban areas, the illiteracy rate is only 5.1 per cent: 6.3 per cent for women and 3.7 per cent for men. Однако в городском секторе общий уровень неграмотности составляет только 5,1 процента: 3,7 процента среди мужчин и 6,3 процента среди женщин.
The birth rate has fallen sharply - from 1 million 35 thousands in 1964 down to 543 thousands in the year 2000 (533,000 estimated for 2002) - whereas the average age of first-child mothers has risen. Уровень рождаемости резко сократился - с 1 млн. 35 тыс. в 1964 году до 543 тыс. в 2000 году (по оценкам, этот показатель за 2002 год составит 533 тыс.), в то время как средний возраст первородящих увеличился.
For instance, among males 15 to 19 years old, the rate is 88.6 percent, while in the 35 to 39 age bracket just under 80 percent of Jamaican males are functionally literate. К примеру, среди мужчин в возрасте 15 - 19 лет уровень грамотности составляет 88,6 процента, в то время как в возрастной группе 35 - 39 лет лишь менее 80 процентов ямайских мужчин являются функционально грамотными.
During this period, the highest participation rate was among women from 25 to 29 years of age, with a slight drop until the age of 49, when participation fell off sharply. За этот период в наибольшей степени вырос уровень экономической активности женщин в возрасте от 25 до 29 лет; среди женщин в возрасте от 29 до 49 лет этот показатель имел тенденцию к некоторому уменьшению, а среди последующих возрастных групп он резко сократился.
Yet there were important differentials by area of residence: while the illiteracy rate in urban areas was only 2.6%, it rose to 12.2% in the countryside. В то же время, наблюдались существенные различия территориального характера: уровень неграмотности среди городского населения составлял лишь 2,6 процента, а среди сельского населения достигал 12,2 процентов.
The recidivism rate for students who left school had fallen from 18.5 per cent to 9.9 per cent in a six-month control period. Уровень рецидивизма среди выпускников этих школ сократился с 18,5 процента до 9,9 процента в течение контрольного шестимесячного периода, а в течение года - с 33,2 процента до 19,5 процента.
Additional information on the concepts used in the two surveys may be found on-line at http and. 99 Fertility rate dropped from 4.5 children per woman in 1980 to 2.5 in 1991. Дополнительную информацию о концепциях, используемых в обоих обзорах, можно найти на сайте и. 99 Уровень фертильности снизился с 4,5 ребенка на женщину в 1980 году до 2,5 в 1991 году.
The illiteracy rates of females over 10 are for their part higher than those of males as they reach 16% in comparison with a general rate of about 7.2% for males. При этом уровень неграмотности среди женщин старше 10 лет выше, чем среди мужчин того же возраста, и составляет 16 процентов по сравнению с 7,2 процента для мужчин в целом.