Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
He also argued that although measures could be taken to improve the transparency of negotiations between the debtor and creditor States and IFIs, barriers such as a high rate of illiteracy among the population could prove to be a major barrier in making the process more transparent. Он утверждал также, что, хотя можно принять меры для повышения гласности в переговорах между странами-дебиторами и странами-кредиторами и МФУ, одним из серьезных факторов, препятствующих повышению гласности такого процесса, может оказаться высокий уровень неграмотности среди населения.
"Radiation level, for the carriage of Class 7 material, means the corresponding dose rate expressed in millisieverts per hour;" «"Уровень излучения" в случае перевозки материала класса 7 означает соответствующую мощность дозы, выраженную в миллизивертах в час"».
For example, for American Indians and Alaska Natives, the prevalence of diabetes is more than twice that for all adults in the United States, and for African Americans, the age-adjusted death rate for cancer was approximately 25 percent higher than for White Americans in 2001. Например, американские индейцы и коренные жители Аляски болеют диабетом в два с лишним раза чаще, чем среднестатистические американцы, а уровень смертности от раковых заболеваний среди афроамериканцев в 2001 году был примерно на 25% выше, чем среди белых американцев аналогичного возраста.
The average rate for women was 3.9% in 2003 and 2.8% in 2005, according to data from the Directorate of Labour. По данным Директората труда, в 2003 году средний уровень безработицы среди женщин составлял 3,9 процента, а в 2005 году - 2,8 процента.
At the aggregate level, Table 6.6 shows that the underemployment rate declined gradually during the period 1987-88 to 1999-2000 for females, the decline being less between the period 1993-94 and 1999-2000. На таблице 6.6 на агрегированном уровне показано, что в период с 1987-1988 годов по 1999-2000 годы уровень неполной занятости среди женщин постепенно снижался, причем снижение в период с 1993-1994 годов по 1999-2000 годы было меньшим.
In the area of smoking, this survey revealed a smoking prevalence rate of 31 per cent amongst adults and 21 per cent amongst young people and it was conceded that this is a worrying picture in relation to tobacco consumption. Согласно данным этого исследования, касающимся вопросов курения, доля курящих составляет 31% среди взрослых и 21% - среди молодежи, и в этой связи было признано, что подобный уровень потребления табачных изделий создает тревожную ситуацию.
Our unemployment rates are also encouraging, the current rate being 5 per cent, with underemployment at 7 per cent. Обнадеживает и уровень безработицы, который составляет в настоящее время 5 процентов, а уровень недостаточной занятости - 7 процентов.
Was the Committee seeking information on the number of women holding posts in education or on the illiteracy rate among women? Что интересует Комитет: количество женщин, работающих в сфере просвещения, или уровень грамотности среди женщин?
By contrast, in Brazil, where unemployment in 1998 had reached levels comparable to those of the early 1980s, the rate remained relatively steady, while in Mexico and a number of Central American and Caribbean countries it fell. В отличие от них в Бразилии, в которой уровень безработицы в 1998 году был таким же, как и в начале 80х годов, он сохранился на относительно стабильном уровне, а в Мексике и ряде стран Центральной Америки он снизился.
Unemployment among immigrants was 4.6 percent in 2005, down from 5.5 percent in 2004, while the jobless rate among native-born Americans was 5.2 percent, down from 5.5 percent. В 2005 году уровень безработицы среди иммигрантов составил 4,6% по сравнению с 5,5% в 2004 году, в то время как среди коренных американцев он снизился с 5,5% до 5,2%.
At the current rate of emissions, this "budget" will be exhausted in 20 years; if emissions increase as expected, the world will become carbon "insolvent" even sooner. Учитывая сегодняшний уровень эмиссий, такой «бюджет» будет исчерпан уже через 20 лет; если, как ожидается, будет происходить увеличение эмиссии, то мир станет «углеродонесостоятельным» еще раньше.
The problem of illiteracy, however, presents a major difficulty in connection with applying the provisions of human rights conventions in general, including the Convention in implementation of which this report is submitted, since the illiteracy rate in Egypt is relatively high. В то же время серьезные трудности с применением положений конвенций по правам человека в целом и Конвенции, которой посвящен настоящий доклад, обусловлены проблемой неграмотности, поскольку ее уровень в Египте относительно высок.
The rate of deaths attributable to malnutrition had been reduced from 40 per cent in 1980 to less than 10 per cent. Уровень смертности от недоедания снизился с 40 процентов в 1980 году до менее чем 10 процентов.
Consider South Asia, where the poverty rate fell from 60% in 1981 to 40% in 2005 - not fast enough, given population growth, to reduce the total number of poor people. Рассмотрим в качестве примера Южную Азию, где уровень бедности упал с 60% в 1981 году до 40% в 2005 году - недостаточно быстро, если учесть рост населения в этом регионе, для того чтобы уменьшить общее количество бедных людей.
A higher rate of global migration is desirable for four reasons: it is a source of innovation and dynamism; it responds to labor shortages; it meets the challenges posed by rapidly aging populations; and it provides an escape from poverty and persecution. Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: она является источником инноваций и динамизма; она реагирует на нехватку рабочей силы; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
From 1990 to 1997 the poverty rate increased from 35 to 58 per cent in rural areas and from 32 to 66 per cent in urban areas of Burundi. За период с 1990 года по 1997 год уровень нищеты увеличился с 35 процентов до 58 процентов в сельских районах и с 32 процентов до 66 процентов в городских районах.
The 12-month rate of inflation in 1996 was kept under 3.5 per cent because of the prudent monetary policy followed by the central bank and because the Comoros is part of the franc zone. На протяжении всех 12 месяцев 1996 года уровень инфляции удерживался в пределах 3,5 процента благодаря проведению Центральным банком взвешенной кредитно-денежной политики и вхождению в зону франка.
The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. Хотя уровень неграмотности в Мексике снижается, он остается еще высоким среди женщин пожилого возраста и среди сельских женщин и женщин из числа коренных народов.
The average rate in 1996 was 10.3 per cent, somewhat higher than in 1995 and about the same as in 1993. Средний уровень в 1996 году составлял 10,3 процента, что несколько выше, чем в 1995 году и почти столько же, сколько в 1993 году.
In view of the high rate of unemployment in Saint Vincent and the Grenadines, the Committee expresses the hope that the Government will shortly be able to establish a scheme for the provision of unemployment benefits. Учитывая высокий уровень безработицы в Сент-Винсенте и Гренадинах, Комитет выражает надежду на то, что в скором времени правительство разработает программу с целью выплаты пособий по безработице.
The impressive rate of literacy (see table at the end of this section) in Sri Lanka has been attributed to this vigorous education policy and the dedication of resources supportive of free education. Такая последовательная политика в сфере образования и выделение ресурсов на бесплатное образование позволили обеспечить высокий уровень грамотности в Шри-Ланке (см. таблицу в конце настоящего раздела).
The rate of unemployment for the Aboriginal and Torres Strait Islander group in 1991 (the most current data available) was 38 per cent, compared to 9 per cent for Australians generally (see appendices 28 and 29). Уровень безработицы среди аборигенов и жителей островов Торресова пролива в 1991 году (самые последние данные) составлял 38% по сравнению с 9% среди австралийцев в целом (см. добавления 28 и 29).
Although Venezuela succeeded in reducing its inflation rate sharply from 103 per cent to 38 per cent, it continues to have the highest inflation in the region. И хотя Венесуэле удалось существенно снизить уровень инфляции - со 103 процентов до 38 процентов, - он по-прежнему оставался самым высоким в регионе.
Their higher rate of unemployment, their lower position on the wage scale and their disproportionate representation in part-time work reveal that the principle of equality established by the law is not effectively enforced. Более высокий уровень безработицы среди них, их более низкий уровень зарплаты и непропорционально высокая доля женщин, занятых неполный рабочий день, свидетельствуют о том, что предусмотренный законом принцип равенства не соблюдается должным образом.
The urbanization rate rose from 3 per cent in 1960 to over 50 per cent in 1996. Уровень урбанизации увеличился с З% в 1960 году до более чем 50% в 1996 году.