| And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%. | И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%. |
| In the activity-general medicine morbidity is more represented in women, with the rate of 8.507,8 out of 10.000 women, compared to men, where the rate is 7.427,7. | Здесь более высокий уровень заболеваемости наблюдается среди женщин с показателем 8507,8 на 10000 женщин по сравнению с мужчинами, имеющими показатель 7427,7. |
| Wanica has a rate of 88.8 per cent and Sipaliwini gas a rate of 35.9 per cent. | Так, в Уанике уровень грамотности составляет 88,8%, тогда как в Сипалиуини - 35,9%. |
| Guatemala was also impressed by the school attendance rate of 97.4 per cent for children between 7 and 14 years old, and identified this high rate as a an example of good practice. | Большое впечатление на делегацию Гватемалы также произвел уровень посещаемости школ детьми в возрасте от 7 до 14 лет, составивший 97,4%, который, по мнению делегации, может служить примером надлежащей практики. |
| In most countries, young people experience unemployment at a rate from two to four times greater than the national average. | В большинстве стран уровень безработицы среди молодежи в два-четыре раза превышает средний национальный уровень. |
| The violent crime rate in New York went down after 9/11. | После 11 сентября в Нью-Йорке снизился уровень насилия. |
| Its many water resources and its high rate of literacy and education were a great potential for industrial development. | Водные ресурсы страны и высокий уровень грамот-ности и образования обеспечивают широкие воз-можности для промышленного развития. |
| The effect of the HIV pandemic and the high rate of infection among young women were of particular concern to the Committee. | Последствия ВИЧ-пандемии и высокий уровень инфицирования среди молодых женщин вызвали особую обеспокоенность Комитета. |
| Nursing home workers have the highest rate of depression in any field. | У работников домов престарелых самый высокий уровень депрессионных заболеваний. |
| In 2000 the recorded accident rate was 7.98% and the number of cases of notified occupational disease reached 17 per 1,000 workers. | В 2000 году уровень травматизма составил 7,98%, а уровень заболеваемости зарегистрированными профессиональными болезнями достиг 1,7% на каждую 1000 трудящихся, увеличив и без того большое число дней, потерянных по этим причинам. |
| The electrification rate was only 31 per cent in sub-Saharan Africa. | В странах Африки к югу от Сахары уровень электрификации составил лишь 31%. |
| The coverage rate is almost the same for register-based, combined and traditional censuses. | Уровень охвата практически идентичен для переписей, проводимых на основе регистра, с помощью комбинированного и традиционного методов. |
| The rate of intermittent preventive treatment of women with sulfadoxine-pyrimethamine is 47 per cent. | Уровень применения периодического превентивного лечения (ППЛ) в области РЗ женщин составляет 47 процентов. |
| Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. | И хотя получатели ссуд были группой риска, по обычным стандартам, уровень невыполнения кредитных соглашений был очень низким. |
| Low crime rate, friendly people, a really nice place to live. | Низкий уровень преступности, приветливые люди -Япония показалась мне местом, где было бы приятно жить. |
| Last year, the broadband Internet penetration rate per 100 people was 5.23%. | Согласно данным агентства, в 2009 году уровень проникновения услуг широкополосного доступа в Интернет в расчете на 100 жителей составил 5,23 процента. |
| During the reporting period, UNICEF conducted an assessment of the impact of programme inputs on the rate of water production. | В отчетный период Детский фонд Организации Объединенных Наций провел оценку воздействия вводимых по программе ресурсов на уровень водоснабжения. |
| The highest rate of unemployment is found among Native Americans on reservations. | Наиболее высокий уровень безработицы зафиксирован среди представителей коренных американских народностей, проживающих в резервациях. |
| The highest employment rate is registered among persons from the age group of 45-54. | Наивысший уровень занятости зарегистрирован среди лиц, относящихся к возрастной группе от 45 до 54 лет. |
| Prudent management had enabled the Organization to achieve that implementation rate while maintaining its financial integrity. | Этот уровень был достигнут за счет эко-номного управления при одновременном соблюдении финансовых требований. |
| The higher employment rate can primarily be ascribed to the increasing number of part-time jobs. | Более высокий уровень занятости может прежде всего объясняться увеличением количества должностей для работников, занятых неполный рабочий день. |
| The admission rate for school-age children reached 85.8% in 2005. | В 2005 году уровень охвата образованием детей школьного возраста достиг 85,8%. |
| A linear regression model is used, controlling for the fertility rate, country income level and urbanisation. | Была использована модель линейной регрессии, в которой была сделана поправка на фертильность, уровень дохода страны и урбанизацию. |
| The Albanian population also had a higher-than-average birth rate. | Кроме того, коэффициент рождаемости среди албанского населения превышает средний уровень по стране. |
| The hydrometer rate is down in brooklyn again. | 4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности. |