And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%. |
И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%. |
In the activity-general medicine morbidity is more represented in women, with the rate of 8.507,8 out of 10.000 women, compared to men, where the rate is 7.427,7. |
Здесь более высокий уровень заболеваемости наблюдается среди женщин с показателем 8507,8 на 10000 женщин по сравнению с мужчинами, имеющими показатель 7427,7. |
Wanica has a rate of 88.8 per cent and Sipaliwini gas a rate of 35.9 per cent. |
Так, в Уанике уровень грамотности составляет 88,8%, тогда как в Сипалиуини - 35,9%. |
Guatemala was also impressed by the school attendance rate of 97.4 per cent for children between 7 and 14 years old, and identified this high rate as a an example of good practice. |
Большое впечатление на делегацию Гватемалы также произвел уровень посещаемости школ детьми в возрасте от 7 до 14 лет, составивший 97,4%, который, по мнению делегации, может служить примером надлежащей практики. |
In most countries, young people experience unemployment at a rate from two to four times greater than the national average. |
В большинстве стран уровень безработицы среди молодежи в два-четыре раза превышает средний национальный уровень. |
The violent crime rate in New York went down after 9/11. |
После 11 сентября в Нью-Йорке снизился уровень насилия. |
Its many water resources and its high rate of literacy and education were a great potential for industrial development. |
Водные ресурсы страны и высокий уровень грамот-ности и образования обеспечивают широкие воз-можности для промышленного развития. |
The effect of the HIV pandemic and the high rate of infection among young women were of particular concern to the Committee. |
Последствия ВИЧ-пандемии и высокий уровень инфицирования среди молодых женщин вызвали особую обеспокоенность Комитета. |
Nursing home workers have the highest rate of depression in any field. |
У работников домов престарелых самый высокий уровень депрессионных заболеваний. |
In 2000 the recorded accident rate was 7.98% and the number of cases of notified occupational disease reached 17 per 1,000 workers. |
В 2000 году уровень травматизма составил 7,98%, а уровень заболеваемости зарегистрированными профессиональными болезнями достиг 1,7% на каждую 1000 трудящихся, увеличив и без того большое число дней, потерянных по этим причинам. |
The electrification rate was only 31 per cent in sub-Saharan Africa. |
В странах Африки к югу от Сахары уровень электрификации составил лишь 31%. |
The coverage rate is almost the same for register-based, combined and traditional censuses. |
Уровень охвата практически идентичен для переписей, проводимых на основе регистра, с помощью комбинированного и традиционного методов. |
The rate of intermittent preventive treatment of women with sulfadoxine-pyrimethamine is 47 per cent. |
Уровень применения периодического превентивного лечения (ППЛ) в области РЗ женщин составляет 47 процентов. |
Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. |
И хотя получатели ссуд были группой риска, по обычным стандартам, уровень невыполнения кредитных соглашений был очень низким. |
Low crime rate, friendly people, a really nice place to live. |
Низкий уровень преступности, приветливые люди -Япония показалась мне местом, где было бы приятно жить. |
Last year, the broadband Internet penetration rate per 100 people was 5.23%. |
Согласно данным агентства, в 2009 году уровень проникновения услуг широкополосного доступа в Интернет в расчете на 100 жителей составил 5,23 процента. |
During the reporting period, UNICEF conducted an assessment of the impact of programme inputs on the rate of water production. |
В отчетный период Детский фонд Организации Объединенных Наций провел оценку воздействия вводимых по программе ресурсов на уровень водоснабжения. |
The highest rate of unemployment is found among Native Americans on reservations. |
Наиболее высокий уровень безработицы зафиксирован среди представителей коренных американских народностей, проживающих в резервациях. |
The highest employment rate is registered among persons from the age group of 45-54. |
Наивысший уровень занятости зарегистрирован среди лиц, относящихся к возрастной группе от 45 до 54 лет. |
Prudent management had enabled the Organization to achieve that implementation rate while maintaining its financial integrity. |
Этот уровень был достигнут за счет эко-номного управления при одновременном соблюдении финансовых требований. |
The higher employment rate can primarily be ascribed to the increasing number of part-time jobs. |
Более высокий уровень занятости может прежде всего объясняться увеличением количества должностей для работников, занятых неполный рабочий день. |
The admission rate for school-age children reached 85.8% in 2005. |
В 2005 году уровень охвата образованием детей школьного возраста достиг 85,8%. |
A linear regression model is used, controlling for the fertility rate, country income level and urbanisation. |
Была использована модель линейной регрессии, в которой была сделана поправка на фертильность, уровень дохода страны и урбанизацию. |
The Albanian population also had a higher-than-average birth rate. |
Кроме того, коэффициент рождаемости среди албанского населения превышает средний уровень по стране. |
The hydrometer rate is down in brooklyn again. |
4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности. |