Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
On 1 January 2005, the prison occupancy rate was 116 per cent; that represented a reduction with respect to 2004, when there were 122 inmates per 100 spaces. На 1 января 2005 года уровень заполняемости пенитенциарных учреждений составлял 116 заключенных на 100 мест, т.е. был ниже, чем в 2004 году, когда он был равен 122 заключенным на 100 мест.
The plan aims at reducing visible unemployment from it current rate of 11.9 per cent to 9.5 per cent by the end of the reference period. В плане намечено сократить уровень видимой безработицы до конца отчетного периода с нынешнего уровня в 11,9% до 9,5%.
While education for all had become a solemn commitment of the international community and the global illiteracy rate was dropping steadily, there were still over 700 million illiterate adults worldwide and the gap among regions and countries was considerable. Хотя образование для всех стало торжественным обязательством международного сообщества и общий уровень неграмотности постепенно снижается, в мире по-прежнему насчитывается свыше 700 миллионов неграмотных взрослых людей и разрыв между регионами и странами остается значительным.
Among non-transmissible diseases, bronchial asthma is the main cause of hospital admissions. The death rate in hospitals was 0.05 per cent in 2002, a parameter that is adequate internationally. Среди неинфекционных заболеваний бронхиальная астма является основной причиной госпитализации в стране; уровень смертности в больницах в 2002 году составил 0,05 процента, что сопоставимо с международным уровнем.
The Government's announced objective is to reduce the illiteracy rate to under 20 per cent by 2010, and to have illiteracy effectively eradicated by 2015. Правительство поставило задачу сократить уровень неграмотности до 20 процентов к 2010 году и полностью искоренить ее к 2015 году.
Even though the East Timorese remain one of the most destitute people in the world, the rate of criminality among them remains one of the lowest. Даже несмотря на то, что восточнотиморцы по-прежнему составляют наиболее обездоленный народ планеты, уровень преступности в их среде остается одним из самых низких.
At this point, I toyed with the Dominican Republic (Dominican Republic), but I was there, the crime rate is too high. На данном этапе, я играл с Доминиканской Республикой (Доминиканская Республика), но я была там, уровень преступности является слишком высокой.
The latest system can control up to 256 indoor units by means of one controller, allowing either single unit or multiple units to freely control the flow rate of refrigerant. Последняя система может управлять до 256 внутренними агрегатами с помощью одного контролирующего устройства, позволяя либо одному блоку, либо множественным блокам свободно контролировать уровень потока хладагента.
"What is the expected rate of return on the new product in the marketplace?" «Каков уровень возврата средств от нового продукта на рынке?»
More than one-third of the male population could read in the vernacular (an unprecedented rate since the decline of the Western Roman Empire), as could a small but significant proportion of women. Более чем треть мужского населения могла читать на местных диалектах (беспрецедентный уровень с момента падения Западной Римской империи), так же как и небольшой, но заметный процент женщин.
Although they display a high rate of false positives, the screening tests are considered valuable because they greatly increase the likelihood of detecting these disorders at a far earlier stage. Несмотря на высокий уровень ошибок первого рода, эти процедуры скрининга считаются целесообразными, поскольку они существенно увеличивают вероятность обнаружения этих расстройств на самой ранней стадии.
The economic stimulus, creation of sales tax, banking and investment, and the high rate of community support and volunteerism has had an enormous effect on Georgetown. Согласно исследованиям, экономическое стимулирование, введение налога с продаж, хороший банковский и инвестиционный климат, высокий уровень общественной поддержки и волонтёрства оказали огромный эффект на экономику Джорджтауна.
Of course you have a few days, maybe weeks, profits at the inexorable effect of the high rate of house means you will almost certainly lose $ 10,000 to $ 15,000. Конечно, у вас есть несколько дней, может быть, недели, прибыли на неумолимое влияние высокий уровень доме означает, что вы почти наверняка потеряет $ 10000 до $ 15000.
This later use has no impact on the casino margin on the original bet (approx. 1.4%), but it reduces the overall rate of home to the capital you have employed. Это позже использовать не влияет на казино, маржа по первоначальной ставки (около 1,4%), но она снижает общий уровень домой в столицу вы использовали.
Nevertheless, mounting evidence indicates the silky shark has, in fact, declined substantially worldwide, a consequence of its modest reproductive rate which is unable to sustain such high levels of exploitation. Тем не менее, появляется всё больше доказательств того, что численность шёлковых акул существенно снизилась по всему миру, так как невысокий репродуктивный уровень не в состоянии поддерживать её стабильность при такой интенсивной добыче.
The situation was multifaceted and too complex to consider fully in the short time remaining, but the low birth rate was certainly not related to some crisis among Cuban women. Данная ситуация многоаспектная и слишком сложная, чтобы ее можно было в полном объеме рассмотреть за оставшееся время, но низкий уровень рождаемости, конечно, не связан с каким-либо кризисом среди кубинских женщин.
Progress had nevertheless been made, particularly in education, where, for instance, the lowest regional enrolment rate in the country had increased by 20 percentage points in 2006. Тем не менее были достигнуты успехи, особенно в сфере образования, где, например, самый низкий региональный уровень поступления в школу в стране был увеличен на 20 процентов в 2006 году.
A view was also expressed that, at any rate, proposing an amendment to the Convention that would ensure much higher protection would not be inconsistent with the Ad Hoc Committee's mandate, which, given its nature, should be interpreted broadly. Было высказано мнение, что в любом случае предложение о внесении поправки в Конвенцию, которая обеспечит более высокий уровень защиты, не будет несовместимым с мандатом Специального комитета, который с учетом его характера следует толковать широко.
The expansion of the Internet is proceeding at an ever-increasing rate and this is expected to continue in the future, especially in the developing world, where access rates are still relatively low. Интернет расширяется небывалыми темпами, и эта тенденция, видимо, сохранится в будущем, особенно в развивающихся странах, где уровень доступа к Интернету по-прежнему относительно низок.
The fertility rate of 7.1 per cent is one of the highest in the world. Уровень рождаемости в стране один из самых высоких в мире.
China's gross saving rate (the percentage of GDP that is not consumed immediately), which includes both public and private saving, is around 50%. Общий уровень сбережений в Китае (процент ВВП, не потребляемого незамедлительно), к которому относятся как государственные, так и частные сбережения, равен примерно 50%.
As it has been already mentioned, the changes in the currency rate are influenced by political, social, and economical factors, such as rates of employment and unemployment, inflation, productivity. Как уже говорилось, на изменение курса валют влияют политические, социальные и экономические факторы - занятость населения или уровень безработицы, инфляция, производительность.
The water level in the Dead Sea is shrinking at a rate of more than one metre per year, and its surface area has shrunk by about 30% in the last 20 years. Уровень воды в Мёртвом море сокращается со скоростью более чем один метр в год, а его площадь сократилась примерно на 30 % за последние 20 лет.
By 2010 Sri Lanka's poverty rate was 8.9% while it was 15.2% in 2006. К 2010 году уровень бедности в Шри-Ланке снизился до 8,9 %, при этом в 2006 году он составлял 15,2 %.
To burn fat cells stored in body tissues effectively, Lida DaiDaihua uses the mechanism of increasing you metabolic rate. Для сжигания жиров, накопленных в клетках организма, с помощью Lida DaiDaihua повышается уровень работы метаболизма организма.