Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Of course, China's savings rate will also decline, but Japan's experience since the 1980's demonstrates how a sharp fall in investment can generate large and persistent current-account surpluses, even when the savings rate is falling and the currency is appreciating. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
Ukraine's current refinance rate is 16% a year, 10% less than inflation, which means that Ukraine has a negative real interest rate of 10% a year. Текущий уровень рефинансирования на Украине составляет 16% в год, на 10% меньше, чем уровень инфляции. Это означает, что на Украине отрицательная реальная процентная ставка составляет 10% в год.
No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008. Ни один центральный банк не рассматривал ни одну из этих мер (политику нулевой процентной ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение, руководство к будущему, отрицательный уровень депозитных ставок, и неограниченные валютные интервенции, соответственно) до 2008 года.
Capital costs are described by the nominal interest rate of housing loans (average interest rate for the stock of housing loans according to the Bank of Finland with the lag of one month), the so-called depreciation term which reflects the deterioration of the dwellings. Капитальные затраты определяются номинальными процентными ставками по жилищным ссудам (средний уровень процентной ставки по сумме жилищных ссуд, согласно данным Банка Финляндии, с запаздыванием на один месяц - так называемый показатель амортизации, который отражает ухудшение состояния жилья).
However, the level of illiteracy among girls was still extremely high and it had become urgent to ensure their effective access to the educational and vocational system, to enhance their rate of school attendance and to reduce the drop-out rate. Однако уровень неграмотности среди девочек по-прежнему весьма высок, и существует настоятельная необходимость в обеспечении их эффективного доступа к системе образования и профессиональной подготовки, повышения уровня посещаемости ими школ и сокращения числа девочек, покидающих школу.
The process was fraught with difficulties, however, due to the country's poor economic and social situation, with the highest rate of external indebtedness in the world, a very low GDP and a very high birth rate (3.7 per cent). Однако в ходе этого процесса возникают многочисленные трудности, обусловленные неустойчивым социально-экономическим положением страны, у которой самый высокий в мире коэффициент внешней задолженности, очень небольшой ВВП и весьма высокий уровень рождаемости (3,7 процента).
"Compared to the rate of inorganic reactions, the rate of organic reactions is generally..." "По сравнению со скоростью неорганических реакций, уровень органических реакций обычно..."
From this theory came the notion that at any given time in an economy, there will exist a rate of unemployment consistent with a stable rate of inflation, that is, a non-accelerating inflation. Из этой теории возникло представление о том, что в любой данный момент времени в экономике будет наблюдаться уровень безработицы, согласующийся со стабильными темпами инфляции, т.е. инфляцией, не подверженной ускорению.
Efforts are being made to address the situation in rural areas, which are still poorly served, the prenatal consultation rate being no higher than 27 per cent compared with the urban rate of 47 per cent. Предпринимаются усилия в интересах населения сельских районов, для которого остается характерным низкая степень охвата, поскольку в 1994 году уровень охвата дородовыми консультациями не превышал там 27% против 47% в городах.
She also wondered whether the unusually high rate of suicides among females under the age of 20 revealed in the tables in paragraph 94 of the report were connected with a high rate of unwanted pregnancies. Она спрашивает также, не связан ли необычайно высокий уровень самоубийств среди женщин в возрасте до 20 лет, - о чем свидетельствуют цифры в таблицах пункта 94 доклада, - с высоким коэффициентом нежелательных беременностей.
Ministries by global feminisation rate and by feminisation rate in the higher wage levels, 2004 Общий уровень феминизации министерств и уровень феминизации на высокооплачиваемых должностях, 2004 год
Generally speaking, the OECD has found that the employment rate for women has increased six per cent since 1995, while the employment rate for men has remained essentially unchanged. В целом, как отмечается в докладе ОЭСР, с 1995 года рост уровня занятости женщин составлял 6 процентов, в то время как уровень занятости мужчин оставался практически неизменным.
Only in the Ministries of Education and of Culture, where the participation of women is high, are the feminisation rate in the higher wage levels equivalent to the overall feminisation rate. Только в министерствах образования и культуры с высоким участием женщин уровень феминизации на более высокооплачиваемых должностях равен общему уровню феминизации.
Between 1990 and 1998 employment rose at an average annual rate of 2.1%. This trend was reversed in 1999 and 2000, during which years the rate fell by 0.5% and 0.4% respectively. С 1990 года по 1998 год среднегодовой рост занятости составлял 2,1%, но этот процесс был прерван в 1999 и 2000 годах, когда уровень занятости снизился соответственно на 0,5% и 0,4%.
After dropping sharply in 2001, the rate of employment declined again in 2002, from 53.1 to 52.8 per cent, owing to the first negative rate of economic growth recorded in the region since 1983. В 2002 году, после резкого сокращения в 2001 году, уровень безработицы вновь повысился с 53,1 процента до 52,8 процента вследствие того, что в регионе впервые с 1983 года были зафиксированы отрицательные темпы экономического роста.
There are major differences in the employment rate of men and women: men's employment rate is notably higher than women's. Существуют значительные различия между уровнями занятости среди мужчин и женщин: уровень занятости среди мужчин значительно выше, чем среди женщин.
The net enrolment rate in primary schools has recovered to about 75 per cent, while the transition rate from primary to secondary level stands at around 46 per cent. Чистая доля учащихся начальных школ достигла приблизительно 75 процентов, в то время как доля учащихся при переходе с начального на средний уровень остается на уровне примерно 46 процентов.
Although the projected rate of annual growth is around 4.5 per cent, that rate is lower than that of previous years, mainly due to the withdrawal of international donors, according to the Secretary-General's report. Хотя предполагаемый ежегодный прирост составляет около 4,5 процента, этот уровень ниже, чем в предыдущие годы, что, согласно докладу Генерального секретаря, в основном обусловлено уходом международных доноров.
12 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded the national rate of unemployment; 12 месяцев - для лиц, проживающих в районе, где уровень безработицы превышал общенациональный показатель;
18 months those living in the area where the rate of unemployment exceeded twice the national average rate of unemployment and having at least a 20-year qualifying period. 18 месяцев - для лиц, имеющих, по меньшей мере, 20-летний трудовой стаж и проживающих в районах, где уровень безработицы вдвое превышал общенациональный средний показатель безработицы.
The birth rate in 1991 was estimated at 18 per 1,000 and the death rate at 4 per 1,000. Согласно оценкам, в 1991 году уровень рождаемости составлял 18 рождений на 1000 человек, а уровень смертности 4 случая на 1000 человек.
Bahrain registered an inflation rate of 0.2 per cent in 1997 and a deflation rate of 0.4 per cent in 1998. В 1997 году в Бахрейне уровень инфляции составил 0,2 процента, а в 1998 году уровень дефляции составил 0,4 процента.
Over the period 1961 to 2003, global average sea level rose at an estimated average rate of 1.8 millimetres per year, although the rate was faster over 1993 to 2003. За период с 1961 по 2003 год среднемировой уровень моря поднимался за год в среднем ориентировочно на 1,8 миллиметра, однако с 1993 по 2003 год скорость подъема увеличилась до примерно 3,1 миллиметра в год.
Using comparable data and definitions provided by the Organization for Economic Cooperation and Development, the US has a poverty rate of 17.3%, roughly twice Sweden's poverty rate of 8.4%. Приведем сопоставимые данные и определения, представленные Организацией экономического сотрудничества и развития: уровень бедности в США составляет 17,3%, что примерно вдвое выше уровня бедности в Швеции (8,4%).
The female employment rate in 2001 stood at 42.8 per cent, i.e. 11.7 percentage points higher than the rate in 1993, which was 31.1 per cent (table 4). Уровень занятости среди женщин увеличился с 31,1% в 1993 году до 42,8% в 2001 году, т.е. на 11,7 процентного пункта (таблица 4).