Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
UNICEF noted that children belonging to minority groups, in particular the Bororo, the Pygmies, the disabled and refugees, had limited access to education and that the low enrolment rate of girls stemmed from stereotypical sociocultural practices. ЮНИСЕФ отметил, что дети из числа меньшинств, в частности бороро, пигмеи, инвалиды и беженцы, имеют ограниченный доступ к образовательной системе, а социально-культурная практика, страдающая стереотипами, объясняет низкий уровень охвата девочек школьным образованием.
Increasing numbers of young people are exposed to violent behaviour, in particular in towns. For example, the rate of domestic violence in the capital, Praia is 30 per cent. Число молодежи, подвергающейся воздействию насильственных моделей поведения, постоянно увеличивается, особенно в городских районах (уровень бытового насилия в столице страны Прае составляет 30%).
According to the recent Living Standards Measurement Survey (LSMS), household poverty increased from 25% in 2002 to 33% in 2009 and the indigence rate increased from 10.8% to 15.8%. По данным недавно проведенного обследования по измерению уровня жизни (ОИУЖ), доля неимущих домашних хозяйств увеличилась с 25% в 2002 году до 33% в 2009 году, а уровень крайней нищеты возрос с 10,8% до 15,8%.
And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings then it's a high savings rate. Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким.
Jamaica faced serious public security challenges, including an alarmingly high murder rate, and the Government remained very concerned about the numerous allegations of extrajudicial killings by the security forces. Ямайка противостоит серьезным вызовам в сфере государственной безопасности, включая вызывающий тревогу высокий уровень убийств, и правительство по-прежнему обеспокоено многочисленными заявлениями о внесудебных убийствах, проведенных силами безопасности.
The overall rate of participation in economic activity is 49 per cent in poor households and 42.3 per cent in non-poor households. Общий уровень экономической активности составляет 49% в бедных семьях и 42,3% в небедных семьях.
The national rate of infant mortality is 76 per 1,000 live births and child mortality of 62 per 1,000. Уровень младенческой смертности в стране составляет 76 смертей на 1000 живорождений, а детская смертность - 62 случая на 1000 детей.
In the rural areas, there was an increase in the illiteracy rate in the same period for the age groups 25-29 to 45-49. В сельских районах за тот же период уровень неграмотности во всех возрастных группах с 25-29 лет до 45-49 лет вырос.
Poverty rate in selected regions measured in terms of people living on 1 United States dollar per day Уровень бедности в отдельных регионах, измеряемых как доля населения, имеющего доход в размере 1 долл. США в день
12 The poverty rate in North Africa and the Middle East was already low in 1980, but still decreased slightly between 1980 and 2003. 12 Уровень нищеты в регионе Северной Африки и Ближнего Востока уже был низким в 1980 году, но при этом в период 1980 - 2003 годов наблюдалось его дальнейшее снижение.
The security situation in the country has improved considerably, as demonstrated by the high voter registration rate, even in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Положение в плане безопасности в стране заметно улучшилось, о чем свидетельствует высокий уровень регистрации избирателей, причем даже в восточных районах Демократической Республики Конго.
The organization and coordination of the fight against AIDS in Burundi is based on our awareness that AIDS is a national problem; indeed, the prevalence rate was 6 per cent in 2002. Организация и координация борьбы со СПИДом в Бурунди зиждется на нашем осознании того, что СПИД представляет собой проблему общенациональную; и в самом деле, в 2002 году уровень его распространения составлял 6 процентов.
A population survey conducted for the first time in 2005 indicated an adult prevalence rate of 1.6 per cent. Опрос населения, который впервые был проведен в 2005 году, показал, что уровень инфицирования ВИЧ среди взрослого населения составляет 1,6 процента.
Due to the support we have received, the national HIV prevalence rate, which stood at 3.6 per cent at the highest point, has now declined to 2.7 per cent. Благодаря получаемой нами поддержке национальный уровень распространения ВИЧ, в своей наивысшей точке составлявший 3,6 процента, теперь снизился до 2,7 процента.
Did you know that under Commissioner Reagan, New York City is enjoying the lowest crime rate since 1964? А ты знал, что при комиссаре Рейгане в Нью-Йорке наблюдается самый низкий уровень преступности с 1964 года?
Here you have the fertility rate - the number of children per woman - and there you have the length of life in years. Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
There were points when if you blew up the building, you'd cut the crime rate in the capital by 50%. Были моменты, когда казалось, если ты взорвёшь здание, ты бы сократил уровень преступности в столице на 50%.
The low level of investment in Africa is partly due to the low savings rate in the region. Низкий уровень внутренних сбережений в Африке частично объясняется низкой нормой сбережений в регионе.
Ever since the first AIDS case in Botswana was diagnosed in 1985, the severity of the epidemic in the country has grown rapidly, as reflected by the prevalence rate among pregnant women - which had risen to more than 30 per cent by the late 1990s. С тех пор как в 1985 году в Ботсване был диагностирован первый случай заболевания СПИДом, эта эпидемия в нашей стране быстро разрасталась, о чем свидетельствует уровень заболеваемости среди беременных женщин: к концу 90х годов прошлого века он превысил 30 процентов.
Despite its relatively low prevalence rate in Pakistan, HIV/AIDS is a growing concern for my country, where, according to recent estimates, there are approximately 70,000 people living with HIV/AIDS. Несмотря на относительно низкий уровень распространения СПИДа в Пакистане, ВИЧ/СПИД становится источником растущей озабоченности для моей страны, где, по последним оценкам, приблизительно 70000 человек инфицированы ВИЧ и больны СПИДом.
Gabon, with an infection rate of 8.1 per cent and a population numbering almost 1,384,000, endorses the African Union's position. Габон, уровень распространенности инфекции в котором составляет 8,1 процента, а население составляет почти 1384000 человек, поддерживает позицию Африканского союза.
A National Plan of Reforms, the Spanish strategy for achieving the European objectives of Lisbon, calls for increasing the female employment rate and reducing female unemployment. В Национальном плане реформ, в котором изложена стратегия Испании в отношении принятых в Лиссабоне общеевропейских целей, говорится о необходимости повысить уровень занятости женщин и сократить женскую безработицу.
The Working Group on mercenaries noted the high crime rate, with one robbery committed every 21 minutes, widespread kidnapping, robberies of banks and thefts of public and private property. Рабочая группа по вопросу о наемниках отмечала высокий уровень преступности, когда грабеж с насилием совершается каждую 21 минуту, распространение практики похищения людей, ограбления банков и краж государственного и частного имущества127.
The rate of HIV prevalence in the general population was estimated in 2005 at 0.70 per cent and 1.5 per cent at so-called "sentinel sites". Уровень распространения ВИЧ среди населения в целом по данным 2005 года составлял 0,7%, а на контролируемых участках достигал показателя в 1,5%.
Similarly, most supervisors reported the high value added in terms of job performance by the participants as a result of the course, including a very high rate of information and knowledge sharing within departments. Кроме того, большинство руководителей отмечали большой качественный скачок в работе участников как результат прохождения курсов, включая очень высокий уровень обмена информации и знаниями с сотрудниками соответствующих департаментов.