| Australia welcomed ongoing programmes to modernize and build prisons, but was concerned about aspects of prison management, including overcrowding and the high suicide rate. | Австралия приветствовала продолжающиеся программы по модернизации и строительству тюрем, но вместе с тем выразила обеспокоенность о конкретных аспектах организации тюрем, включая переполненность и высокий уровень суицидов. |
| You see, my legendary success rate of 83%... 17 - it's always the inverse. | Видишь ли, мой легендарный уровень успеха в 83% - 17%, у него всегда наоборот. |
| That sub-model then feeds that information to this sub-model, which uses Sam's equation to predict the death rate of grasshopper eggs for that day. | Затем эта модель передает информацию той модели, которая использует уравнение Сэма чтобы спрогнозировать уровень смертности личинок кузнечика в этот день. |
| The crime rate in this area is one of the lowest in the country. | Уровень преступности здесь самый низкий в стране. |
| Unemployment rates among young people were more than three times higher than the adult rate. | Уровень безработицы среди молодежи более чем в три раза выше, чем среди взрослых. |
| but death rate in cancer in over 50 years hasn't changed. | Но обратите внимание на рак. Уровень онкологической смертности не изменился за эти последние пятьдесят лет. |
| And then it's a high savings rate. | а затем делаем уровень сбережений высоким. |
| Substantive replies to communications have been provided, but in view of a response rate of just over 30 per cent, I encourage further engagement. | Направляются обстоятельные ответы на сообщения, однако поскольку их уровень не намного превышает всего 30 процентов, я призываю к более активному участию. |
| Abortion rate, worryingly high in Georgia is declining as reported by the RH survey and official statistics (although, official statistics also show slight increase. | Как показывают данные обследования репродуктивного здоровья и официальной статистики, тревожно высокий уровень абортов в Грузии снижается (хотя официальная статистика также показывает незначительное повышение. |
| High malnutrition rate among children and women of reproductive years | высокий уровень недоедания среди детей и женщин репродуктивного возраста; |
| Given New Zealand's relatively high abortion rate, the Abortion Supervisory Committee suggested in its latest report that consideration be given to reducing financial barriers for long-acting contraceptives. | Ввиду того что уровень абортов в Новой Зеландии относительно высок, Комитет по контролю над абортами в своем последнем докладе предложил рассмотреть вопрос о снижении финансовых барьеров для приобретения контрацептивов пролонгированного действия. |
| On the one hand, the noise rate for airways is between 103-106 decibels. | С одной стороны, уровень шума на авиалиниях составляет 103-106 дБ. |
| On the other hand, the noise rate of a train travelling at 150 km per hour is between 65-75 decibels. | С другой стороны, уровень шума, производимого поездом, движущимся со скоростью 150 км/ч, составляет 65-75 дБ. |
| The rate of reduction of rural poverty during the first half of the nineties was 0.9 percent per annum. | Уровень сокращения бедности в сельских районах в первой половине девяностых годов составил 0,9% в год. |
| Think of the low crime rate in the world among the scientists, researchers... among educated people. | Только подумай, как низок уровень преступности среди ученых, исследователей... среди образованных людей. |
| Five acres, in which reside 6,000 individuals, and the rate at which they die here is four times that of the rest of this city. | Пять акров, на которых проживает более 6,000 людей, и уровень смертности здесь в четыре раза выше, чем в любом другом месте города. |
| You know that they have the highest suicide rate of any profession? | Ты знаешь, что у них самый высокий уровень самоубийств среди всех профессий? |
| I was actually, on Friday, sitting in front of my computer, and I saw the death rate fall from 128 to 84 just that morning. | Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро. |
| Our 27 percent obesity rate is high, even for this country, and diabetes comes with it. | Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет. |
| Robert, what was her sedimentation rate? | Роберт, какова была ее уровень оседания эритроцитов? |
| I just reviewed the latest results from your last session, and I'm pleased to report that your sed rate indicates a robust monoclonal erythrocytic rebound. | Я только что просмотрел результаты анализов с последнего сеанса, и рад сообщить, что уровень оседания эритроцитов указывает на здоровое восстановление моноклональных антител. |
| You know, anything to get their heart rate up. | В общем, всё, что поднимет уровень сердцебиения. |
| The overall employment rate is 96.5 per cent (see the annex, chart 6, Population composition by economic variables, 2010). | Общий уровень занятости составил 96,5% (см. приложение, рисунок 6: Структура населения в разбивке по экономическим категориям, 2010 год). |
| The majority of older persons live with family members and with an overall poverty rate of 41 per cent. | Большинство пожилых людей живут со своими родственниками, и общий уровень бедности среди престарелых составляет 41%. |
| This extremely high recovery rate and low defaults were due to peer or group pressure which acted as a guarantee for loan repayments. | Этот чрезвычайно высокий показатель возврата ссуд и низкий уровень неплатежей объясняется давлением со стороны членов группы или всей группы в целом, которое выступает своего рода гарантией погашения ссуд. |