Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Take all the necessary measures to reduce the high rate of Roma unemployment and increase efforts to eliminate racial discrimination and segregation of Roma in education. принять все необходимые меры с целью снизить высокий уровень безработицы среди рома и активизировать работу по ликвидации расовой дискриминации и сегрегации рома в сфере образования;
(b) Welcomes the highest collection rate of 93.7 per cent, recorded in 2006; Ь) с удовлетворением отмечает зафиксированный в 2006 году самый высокий уровень поступления взносов, составивший 93,7 процента;
The first year of secondary education shows the lowest rate of advancement of all the 12 years of primary and secondary education. На первом году обучения в средней школе отмечается более низкий уровень успеваемости, чем на протяжении всех 12 лет обучения в начальной и средней школе.
Inequalities are also more marked in towns and cities: the proportion of households living below the poverty line is 21 per cent in sensitive urban zones (ZUS), i.e. almost double the average poverty rate. Более заметное неравенство отмечается в городах: доля семей, проживающих ниже черты бедности, составляет 21% в особых городских зонах (ОГЗ), т.е. в два раза превышая средний уровень бедности.
This has been in the context of improved public finance management, control of inflation, which is now less than 2 per cent a year, and the consolidation of other macroeconomic aggregates, with a 21 per cent rate of investment. Эта тенденция происходит на фоне повышения эффективности государственного управления финансами, контроля над инфляцией, которая в настоящее время составляет менее 2 процентов в год, и улучшения других макроэкономических совокупных показателей, причем уровень капиталовложений составляет 21 процент.
Our poverty rate has been reduced sharply: from 58.1 per cent in 1993 to 24.1 per cent 2004 and 14.7 per cent in 2007. Уровень нищеты в нашей стране резко сокращен: с 58,1 процента в 1993 году до 24,1 процента в 2004 году, а в 2007 - уже до 14,7 процента.
There was a decline in the rate of transmission from mother to child from 20 per cent in 1999 to 3 per cent in 2007. Уровень передачи вируса от матери ребенку снизился с 20 в 1999 году до 3 процентов в 2007 году.
The Special Rapporteur on violence against women indicated that Zambia had one of the highest HIV prevalence rates in the world with an adult HIV prevalence rate of 14.3 per cent in 2007. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что в Замбии наблюдается самый высокий в мире уровень заболеваемости ВИЧ-инфекцией: в 2007 году ВИЧ было инфицировано 14,3% совершеннолетнего населения.
The rate of infant mortality had been reduced, bed nets had been distributed to prevent and control malaria and access to anti-retroviral drugs had been increased. Снизился уровень младенческой смертности, проводилась раздача противомоскитных прикроватных сеток в целях предотвращения заболевания малярией и осуществления контроля над распространением этого заболевания, и было расширено обеспечение антиретровирусными препаратами.
Some 32 small and vulnerable economies, representing individually less than 0.1 per cent of world trade in non-agricultural products, would not apply formula, but would reduce their average bound rate to 14, 18 or 22 per cent, depending on their initial average tariff. Примерно 32 малых и уязвимых государства, на каждое из которых приходится менее 0,1 процента мировой торговли несельскохозяйственными товарами, не будут применять формулу, но снизят средний уровень связанных тарифных ставок до 14, 18 или 22 процентов в зависимости от исходного среднего уровня тарифных ставок.
Ms. Dairiam, noting the high rate of early pregnancy, the increase in the number of HIV/AIDS cases and the high level of substance abuse among young persons, asked how the Government was addressing adolescent health issues. ЗЗ. Г-жа Дайриам, отмечая высокий показатель ранней беременности, увеличение числа случаев ВИЧ/СПИДа и высокий уровень злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей, спрашивает, как правительство решает вопросы, связанные с охраной здоровья подростков.
Over the recent 25 years, the level of birth rate dropped from 21.0 per mill to 9.5 per mill in 2002, with a slight increase in 2004 to 10.1 per mill. За последние 25 лет уровень рождаемости снизился с 21,0 промилле до 9,5 промилле в 2002 году, хотя в 2004 году было отмечено некоторое его увеличение - до 10,1 промилле.
According to statistics on civil status, the birth rate of foreigners was significantly higher than of Liechtenstein nationals, while education statistics revealed considerable differences between Liechtenstein students and, respectively, Swiss and foreign students. Согласно статистическим данным Службы записи актов гражданского состояния, у иностранцев уровень рождаемости явно выше, чем у граждан Лихтенштейна, а статистика образования свидетельствует о существовании значительных различий между лихтенштейнскими и швейцарскими учащимися, с одной стороны, и учащимися иностранного происхождения - с другой.
In its 2006 direct request, the Committee noted that in 2004 the employment rate was 63.1 per cent for men and as low as 50.7 per cent for women. В своем прямом запросе 2006 года Комитет отметил, что в 2004 году уровень занятости среди мужчин составил 63,1 процента, тогда как аналогичный показатель для женщин не превышал 50,7 процента.
The rate of activity measures the degree of activity in the population of 15 to 64 years of age on the labor market, in other words, those who are looking for employment. Коэффициент активности населения измеряет уровень активности населения в возрасте от 15 до 64 лет на рынке труда, другими словами, населения, которое имеет или ищет работу.
At the national level, the poverty rate according to the income method rose from 56 per cent in 1995 to reach its highest level of 69 per cent in 2000. Уровень бедности в стране, рассчитанный с применением метода расчета совокупных доходов, вырос: если в 1995 году он составлял 56 процентов, то в 2000 году достиг самого высокого показателя - 69 процентов.
Another factor that contributed to the improvement in the earnings situation for women is that their education and skills levels have improved at a higher rate than the corresponding levels have for men. Другим фактором, способствовавшим улучшению ситуации с доходами женщин, стало то, что уровень их образования и квалификации повышался быстрее, чем соответствующие показатели у мужчин.
For example, the rate of compliance with measures to combat money-laundering had increased and most member States had made it a criminal offence to launder the proceeds of drug trafficking and had passed laws to facilitate the freezing, seizure and confiscation of such proceeds. В частности, повысился уровень соблюдения мер по борьбе с отмыванием денежных средств, и в большинстве государств обеспечена криминализация отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков и приняты законы, облегчающие замораживание, арест и конфискацию таких доходов.
The result of our engagement towards universal access has been positive, with the prevalence rate dropping from 2.9 per cent in 2002 to 2.1 per cent in 2007, based on the estimates of the national AIDS programme. Результаты наших усилий по достижению универсального доступа носят позитивный характер: уровень распространения сократился с 2,9 процента в 2002 году до 2,1 процента в 2007 году на основе оценок национальной программы борьбы со СПИДом.
The HIV prevalence rate for young women is at least twice as that for young men. Распространенность ВИЧ среди молодых женщин по крайней мере в два раза превышает уровень распространенности среди молодых мужчин.
The national household survey suggests that the overall rate of illicit drug use among persons aged 12 or older remained stable in 2006 (past month prevalence 8.3 per cent) at the prevalence level seen already in 2002. По данным национального обследования домашних хозяйств, в 2006 году общий уровень потребления запрещенных наркотиков среди лиц в возрасте от 12 лет оставался стабильным (коэффициент распространенности за предыдущий месяц составил 8,3 процента) на уровне распространенности, зафиксированном еще в 2002 году.
Even though this policy is still in its infancy, a number of concrete initiatives have already been taken which have reduced or will reduce the rate of unemployment significantly, including: Даже если эта политика пока находится в зачаточном состоянии, следует обратить внимание на ряд уже принятых конкретных мер, которые позволили или позволят заметно снизить уровень безработицы.
According to the most recent calculations, the rate of prevalence could reach between 8.4% and 9.9% in 2005 and between 12.5% and 18.8% in 2010. Ежегодное число новых По недавним подсчетам, уровень распространения вируса может достигнуть от 8,4 до 9,9 % в 2005 году и от 12,5 до 18,8 % в 2010 году.
Although the early termination rate showed an unfavourable trend in the 1990s (increasing from 7.3 per cent in 1990 to 10.2 per cent in 1996), in recent years it stabilized, standing at 6.7 per cent in 2004. Хотя в 1990-х годах наблюдалась неблагоприятная динамика этого показателя (от 7,3% в 1990 г. до 10,2% в 1996 г.), в последние годы уровень невынашивания беременности стабилизировался и составил в 2004 году 6,7%.
To assess the monitoring and evaluation practices in UNDP programme units, the Evaluation Office conducted a survey in which 118 country offices and six headquarters-based units participated (an 82 per cent response rate). Для определения действенности функций по контролю и оценке в программных подразделениях ПРООН Управление по вопросам оценки провело обследование, в котором приняло участие 118 страновых отделений и 6 подразделений, расположенных в штаб-квартирах (уровень отклика - 82 процента).