Today, the crime rate in Ryazan is one of the lowest among the cities of the Central Federal District according to the Russian Interior Ministry. |
Сегодня, по данным управления МВД, уровень преступности в Рязани является одним из самых низких среди городов Центрального федерального округа. |
The loans had a high repayment rate, and of the $3,371,185 handed out between March and November 1953, $3,049,092 had been repaid by June 1954. |
Кредиты имели высокий уровень погашения, $ 3,049,092 долларов были погашены к июню 1954 года. |
For reasons unknown, Scotland, Rowling's country of adoption, has the highest rate of multiple sclerosis in the world. |
По неизвестным причинам, Шотландия имеет самый высокий уровень заболеваемости рассеянным склерозом в мире. |
The annual headline rate over the past 12 months was only 0.2%, far short of the Fed's 2% target. |
За последние 12 месяцев базовый уровень годовой инфляции составил всего лишь 0,2%, что намного меньше целевого уровня ФРС - 2%. |
She wondered whether resources allocated for enforcement were adequate: for example, despite laws governing medical termination of pregnancy, there was a high rate of septic abortion from illegal procedures. |
Она хотела бы также знать, достаточен ли объем ресурсов, выделяемых для осуществления этого законодательства: например, несмотря на принятие законов, регулирующих медицинское прекращение беременности, высок уровень инфекционных заболеваний при абортах, осуществляемых без соблюдения законных процедур. |
So the next time you're looking at a charity, don't ask about the rate of their overhead. |
Так что в следующий раз, когда вы столкнётесь с благотворительной организацией, не спрашивайте уровень их накладных расходов. |
The incredibly high price of flying food into these remote Northern aboriginal communities and the high rate of unemployment makes this an absolute necessity for survival. |
Невероятно высокая стоимость транспортировки продовольствия к этим отдалённым северным общинам и высокий уровень безработицы делает эту еду абсолютно необходимой для выживания. |
The period 1985-1991 was one of healthy rates of growth, much above the rate of inflation (chart 17). |
Период 1985-1991 годов отмечался положительными темпами роста, значительно превышавшими уровень инфляции (диаграмма 17). |
Suicide rate in Japan? Sky-high. |
Уровень самоубийств в Японии самый высокий в мире |
Heart beat 262, Spock, the entire metabolic rate correspondingly high. |
Пульс 262, Спок, и уровень метаболизма соответствующий. |
This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget. |
В этом округе уровень смертности в пять раз выше, чем в нашем, но бюджет у них такой же. |
Here in America, do you know the malnutrition rate? |
Здесь, в Америке, знаете, какой уровень недоедания? |
If I'm reading this properly, the world birth rate has dropped 91 per cent in two years. |
Если я правильно понимаю, за последние 2 года уровень рождаемости на Земле упал на 91%. |
Since the transgenics escaped into our streets seven months ago, the crime rate has spiked 12% in the city of Seattle alone. |
С тех пор как 7 месяцев назад трансгенные оказались на улицах города, только в Сиэттле уровень преступности повысился на 12%. |
One of the reasons they sent me here was to lower the prisoner attrition rate. |
Меня сюда прислали, кроме прочего, чтобы снизить уровень смертности. |
If your heart rate slows... meaning you're able to catch your'll turn it back down. |
Если сердцебиение замедлится, то есть ты можешь перевести дыхание, мы снова снизим его уровень. |
It also noted the high fertility rate and its negative impact on the status of women in addition to the difficulty caused by the current adjustment programmes. |
Кроме того, он отметил высокий уровень фертильности и его негативное влияние на положение женщин в дополнение к трудностям, создаваемым нынешней программой перестройки. |
Guatemala also had the highest fertility rate (5.8) in the region in 1990. |
В 1990 году в Гватемале был отмечен также самый высокий в регионе уровень рождаемости (5,8). |
Concern is expressed that Aboriginals continue to die in custody at a rate comparable to that which led to the appointment of the Royal Commission. |
Комитет озабочен тем, что уровень смертности среди аборигенов во время содержания под стражей сопоставим с тем, обеспокоенность которым и обусловила необходимость создания Королевской комиссии. |
Economic development during 1993 continued to be characterized also by a moderate rate of inflation, low unemployment and a stable monetary and fiscal situation. |
Как и прежде, в 1993 году для экономического развития страны были характерны умеренные темпы инфляции, низкий уровень безработицы и стабильная валютно-финансовая и бюджетная ситуация. |
As elsewhere, the foreigners are accused of everything that goes wrong, particularly the high rate of crime in certain outlying districts of Johannesburg. |
Как и в других странах, в вину иностранцам ставятся все социальные издержки и в первую очередь - высокий уровень преступности, характерный для некоторых периферийных районов Йоханнесбурга. |
Furthermore, throughout the biennium ESCWA had the highest rate of vacancy in the Organization, averaging 30 per cent of Professional posts in the substantive divisions. |
Кроме того, в течение указанного двухгодичного периода в ЭСКЗА отмечался самый высокий для Организации уровень вакансий, составлявший в среднем в основных отделах 30 процентов по должностям категории специалистов. |
The adult literacy rates in all regions of the world are rising and the global rate is expected to go above 75 per cent before the end of the century. |
Уровень грамотности взрослых во вех регионах мира повышается, при этом ожидается, что до конца нынешнего столетия общемировой уровень превысит 75 процентов. |
For non-Maori the rate was 7.4, while for Maori it was 16.4. |
Для немаори этот уровень составил 7,4, в то время как для маори он составил 16,4. |
The rate of school enrolment in Mali is among the lowest in the world. |
Уровень посещаемости школ является самым низким в мире. |