Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The rate of illiteracy among men is 2.1 per cent; the illiteracy rate among women is 4.26 per cent. Уровень неграмотности среди мужчин составляет 2,1%, тогда как среди женщин он достигает 4,26%.
Ms. Cui said that Guinea faced, according to the report, a serious problem with regard to the education of girl children: a very high illiteracy rate, low school enrolment, and a high school drop-out rate. Г-жа Куи говорит, что, исходя из доклада, Гвинея сталкивается с серьезной проблемой в области образования девочек: очень высокий уровень неграмотности, низкий охват школьным обучением и высокие показатели ухода из школы.
In order to cut income poverty by half by 2015, there should have been a compound rate of decline of 2.7 per cent a year between 1990 and 1998; instead, the rate was 1.7 per cent. Чтобы снизить наполовину уровень нищеты к 2015 году, его необходимо было ежегодно сокращать на 2,7 процента в период 1990-1998 годов; а мы добились показателя лишь в 1,7 процента.
Illiteracy rate in Africa was 45 per cent in 1995, while Latin America and the Caribbean had a lower rate of 13 per cent for the same year. В 1995 году уровень неграмотности в Африке составлял 45 процентов, а в Латинской Америке и Карибском бассейне он был ниже - 13 процентов.
All the theories of population growth showed that the higher the rate of infant mortality, the higher the birth rate as families attempted to get a sufficient number of children of working age. Все теории увеличения численности населения свидетельствуют о том, что чем выше детская смертность, тем выше уровень рождаемости, поскольку для того, чтобы выжить, семьям необходимо иметь достаточное количество детей трудоспособного возраста.
The gender gap decreased to 15.1 percentage points in 2009; from 21 percentage points in 2004 (the female employment rate was 59% and the male employment rate 80%). Гендерный разрыв сократился до 15,1% в 2009 году; с 21% в 2004 году, когда уровень занятости женщин составлял 59%, а уровень занятости мужчин - 80%.
In 2007, the rate of employment in the age group 15 - 64 was 69.1% and the rate of unemployment 4.7% in Estonia. В 2007 году уровень занятости в возрастной группе 15-64 лет составил 69,1%, а уровень безработицы - 4,7%.
CAMBRIDGE - The saving rate of American households has risen sharply since the beginning of the year, reaching 6.9% of after-tax personal income in May, the highest rate since 1992. КЕМБРИДЖ. Сбережения американских семей резко выросли с начала года, достигнув в мае отметки в 6,9% личного дохода после вычета налогов, что составляет самый высокий уровень сбережений с 1992 года.
Analyzing such indicators as employment and the rate of unemployment, one notes the high percentage of vocationally active persons among farmers and their lower rate of unemployment. Результаты анализа таких показателей, как уровень занятости и уровень безработицы, свидетельствуют о высоком проценте экономически активного населения среди фермеров и низком уровне безработицы среди этой категории трудящихся.
Statistics showed that the abortion rate had dropped to 33 per thousand live births, and the birth rate among teenage girls between the ages of 15 and 19 had dropped to 14 per cent. Статистические данные свидетельствуют о том, что число абортов снизилось до ЗЗ на 1000 живорождений, а уровень рождаемости среди девочек-подростков в возрасте 15 - 19 лет - до 14 процентов.
With the increase of the education level, the difference in the employment rate between women and men is decreasing, and women with higher education often have even a higher employment rate than men. С ростом уровня образования разница в уровне занятости женщин и мужчин уменьшается, и уровень занятости женщин с высшим образованием нередко даже выше, чем уровень занятости мужчин.
For the whole period the difference in the employment rate by gender for persons with higher education during most of the years was less than 1 percentage point, and as an exception it reached 3.3 per cent, i.e. the employment rate was practically equal. За весь период разница в уровне занятости с разбивкой по полу для лиц с высшим образованием в течение большинства лет составляла менее 1 процентного пункта (в исключительном случае она достигала уровня 3,3 процента), то есть уровень занятости был практически одинаковым.
Thus, for the first time the difference between the Estonian average rate on unemployment and the rate of unemployment in north-eastern Estonia is less than two-fold. Таким образом, уровень безработицы в северо-восточной части Эстонии впервые оказался менее чем в два раза выше среднего уровня безработицы по стране.
While a falling birth rate was a positive sign in that it indicated increased development, he said too low a birth rate could pose problems in the long term. Хотя снижение коэффициента рождаемости является позитивным признаком, свидетельствующим о прогрессе в области развития, он отмечает, что слишком низкий уровень рождаемости может создать проблемы в долгосрочном плане.
In 2001, drought led to a sharp increase in the acute malnutrition rate to 17.4 per cent, i.e., 2.2 times greater than the global acute malnutrition (GAM) rate for 2004. В 2001 году из-за засухи резко повысился уровень острого недоедания и составил 17,4%, что в 2,2 раза превышает показатели уровня глобального острого недоедания в 2004 году.
In 2007, the consistently high enrolment rate was maintained, as reflected in the gross enrolment rate of 99.8 per cent and a net enrolment of 90.9 per cent. В 2007 году постоянно поддерживался высокий уровень числа учащихся, что отражает общая доля учащихся в 99,8% и чистая доля учащихся в 90,9%.
Illiteracy rate for boys up to age of 18 is 12 percent while this rate is 20 percent among men who did not serve in the army. Уровень неграмотности среди мальчиков в возрасте до 18 лет составляет 12%, в то время как данный показатель составляет 20% среди мужчин, не служивших в армии.
The Committee remains concerned at the low workforce participation rate of women (25.3 per cent in 2008), despite their high level of education, at the high rate of unemployment affecting women, and at horizontal and vertical occupational segregation. Комитет по-прежнему обеспокоен низким уровнем представленности женщин в составе рабочей силы (25,3% в 2008 году), несмотря на высокий уровень их образования; широкой распространенностью безработицы среди женщин, а также горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией.
This has resulted in the emergence of economic and social problems such as a high rate of unemployment, deceleration in the rate of economic growth, the collapse of financial markets and an obvious contraction in regional and world trade. Это привело к появлению таких экономических и социальных проблем, как высокий уровень безработицы, замедление темпов экономического роста, крах финансовых рынков и очевидное сокращение объемов региональной и мировой торговли.
Between 1994 and 2004, the standardised death rate for malignant neoplasms decreased by 14 per cent, while the rate for ischaemic heart diseases decreased by 42 per cent. С 1994 по 2004 год стандартизированный уровень смертности от злокачественных образования снизился на 14%, а показатель смертности от ишемической болезни сердца - на 42%.
Furthermore, the performance indicators were not weighted, which meant that calculating an aggregate technical implementation rate to compare to the aggregate financial implementation rate was also not possible. Кроме того, показатели результатов работы не взвешены, что означает, что рассчитать совокупный уровень технической реализации для сравнения с совокупным показателем финансовой реализации также невозможно.
This process is particularly apparent in Andijhan, Djizak, Fergana and Surkhan Darya oblasts, where both the crude morbidity rate and the first-time detected morbidity rate are the lowest in the country. Особенно четко этот процесс прослеживается в Андижанской, Джизакской, Ферганской, Сурхандарьинской областях, где уровень заболеваемости как общей, так и впервые выявленной, самый низкий по Республике.
Furthermore, the women's activity rate was higher than the men's rate regardless of place of residence. But it was a little higher in rural than in urban areas. Кроме того, уровень активности у женщин выше, чем у мужчин, независимо от места проживания, и при этом он несколько выше в сельской местности, чем в городах.
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. However, although the rate of prevalence is very low, the Government strongly believes that political commitment is vital in the fight against HIV/AIDS. Общий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1,8 процента Тем не менее, хотя частотность заболевания находится на очень низком уровне, правительство уверено, что в борьбе с ВИЧ/ СПИДом политическая приверженность играет важную роль.
For a project in one of the 10 partner countries, the co-financing rate is 75 per cent, while in other countries the rate is 66 per cent. Для одного проекта в одной из десяти стран-партнеров уровень совместного финансирования составляет 75 процентов, в других случаях - 66 процентов.