Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
There are indications that the annual death rate due to Aids has decreased. Имеются признаки того, что ежегодный уровень смертности от СПИДа снизился.
JS1 reported that the enrolment rate had constantly decreased during the last years mostly in the rural areas. В СП1 отмечалось, что уровень охвата школьным образованием за последние годы постоянно снижается, главным образом в сельских районах.
The poverty rate has been declining continuously, which has resulted in Thailand achieving MDG Goal 1 on eradicating extreme poverty and hunger. Уровень бедности в стране неуклонно сокращается, в результате чего Таиланд достиг цели 1 ЦРДТ по искоренению крайней нищеты и голода.
We have achieved annual decreases in the morbidity rate associated with water-borne diseases. Мы ежегодно снижаем уровень смертности, вызываемой передающимися через воду заболеваниями.
The sea level is rising at the rate of 1.2 millimetres per year in the south-west Indian Ocean. В юго-западной части Индийского океана уровень моря ежегодно повышается на 1,2 миллиметра.
The rate of participation increases with the level of education. Уровень занятости увеличивается с ростом уровня образования.
This repatriation rate is three times that achieved in 2008. Этот уровень репатриации в три раза превышает уровень, достигнутый в 2008 году.
The crime rate remains under normal levels, with no incidents involving United Nations staff. Уровень преступности остается обычным; инцидентов с участием персонала Организации Объединенных Наций не зафиксировано.
Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. Для того чтобы снизить недопустимо высокий уровень неграмотности среди женского населения, необходимо сделать образование доступным для всех девочек и женщин.
In an international perspective, Sweden has a high rate of female labour force participation. В Швеции по сравнению с другими странами отмечается высокий уровень трудового участия женщин.
It also regretted that the employment rate for persons with disabilities had decreased in recent years. Он также с сожалением отметил, что уровень занятости инвалидов за последние годы снизился.
The overall FGM rate has changed little in the past few years remaining at around 72 per cent. В целом уровень этой порочной практики изменился в последние несколько лет незначительно и составляет 72%.
However, the annual transparency reporting rate has fallen below the level attained during the year of the Nairobi Summit. Между тем уровень ежегодной отчетности в порядке транспарентности упал ниже уровня, достигнутого в год Найробийского саммита.
At the Nairobi Summit it was recorded that the overall reporting rate exceeded 78 percent in 2004. На Найробийском саммите было зафиксировано, что в 2004 году общий уровень отчетности превысил 78 процентов.
At the close of the Cartagena Summit, the overall reporting annual rate in 2009 stood at just under 60 percent. На момент завершения Картахенского саммита общегодовой уровень отчетности за 2009 год составлял чуть меньше 60 процентов.
The transition rate from primary to secondary school between 1998 and 2008 was as follows. Уровень перехода из начальной школы в среднюю школу между 1998 и 2008 годами был следующим.
The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. Уровень низкого веса при рождении составляет 16,5%, что является отражением условий питания матерей.
According to EDIM-2006, the contraceptive prevalence rate among married women aged between 15 and 49 years is 17.8 per cent. По данным ДОМП-2006, уровень использования противозачаточных средств замужними женщинами в возрасте от 15 до 49 лет составляет 17,8%.
One of the key factors contributing to this situation is the low rate of skilled care during pregnancy and delivery. Одним из основных факторов, объясняющих сохранение такой ситуации, является низкий уровень медицинского ухода во время беременности и родов.
The region experiences a high homicide rate and other consequences of the illicit trade in and use of small arms and light weapons. В нашем регионе наблюдается высокий уровень убийств и другие последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их применения.
The high participation rate (82 per cent of the population) shows Burundians' keen interest in transitional justice. Высокий уровень участия населения (82 процента) отражает интерес бурундийцев к судебным механизмам переходного периода.
NNC stated that Roma children had the highest school drop-out rate. НСПР отметила, что среди детей рома зарегистрирован наивысший уровень отсева из школ.
Subtotal 622. The results demonstrate the persistence of discrimination in education against girls, which explains the high illiteracy rate among women. Результаты демонстрируют устойчивый характер дискриминации женщин в области образования, что объясняет высокий уровень неграмотности в их среде.
The survey highlighted the fact that the activity rate for women is influenced by their education level, household status and lower employment prospects. Исследование выявило тот факт, что уровень активности женщин зависит от уровня образования, положения в семье и перспектив трудоустройства.
The drop-out rate at the primary level nationally has been going downward. При этом уровень отсева из системы начального образования по стране снижается.