Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
It should be noted, however, that the employment rate of men and women is clearly correlated with age. Вместе с тем следует отметить, что уровень занятости среди мужчин и женщин находится в четкой взаимосвязи с возрастом.
The low level of compliance rate for BDP also affected the attainment of the targeted 75 per cent. Низкий уровень показателя соблюдения требований БПР обусловлен также достижением целевого показателя в размере 75 процентов.
The average infection rate of HIV/AIDS is just over 5 per cent, with a considerable disparity between urban and rural settings, as well as between provinces. Средний уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом едва превышает 5 процентов, причем между городом и сельской местностью, а также между разными провинциями наблюдается значительная неравномерность.
The year 2001 saw the lowest infection rate for this disease ever recorded: 3.2 cases per 100,000 children, against 5.4 cases in 1997. В 2001 году отмечен самый низкий уровень заболеваемости за все время регистрации этой инфекции - 3,2 случая на 100000 детей, 1997 год - 5,4.
In the age group of 3554 years, the employment rate for men and women is roughly the same (83-85 per cent). В возрастной группе 35-54 лет уровень занятости среди мужчин и женщин является приблизительно одинаковым (83-85%).
However, in older age groups the employment rate of women is notably 1.5 to 2 times lower than that of men. Вместе с тем в более старших возрастных группах уровень занятости среди женщин значительно (в 1,5-2 раза) ниже, чем среди мужчин.
Surveys show that in the 1990s the employment rate of women* fell slightly faster than that of men. Обследования показывают, что в 90-е годы уровень занятости среди женщин сокращался несколько быстрее, чем среди мужчин.
Furthermore, no economy grew at a rate of less than 1 per cent. Кроме того, темпы экономического роста всех стран превышали уровень 1 процента.
In the latter circumstances, changes in monetary policy have a direct effect on inflation and inflationary expectations and therefore on the real interest rate and the level of investment. В последнем случае изменение кредитно-денежной политики самым непосредственным образом влияет на темпы инфляции и инфляционные ожидания и, соответственно, на реальные процентные ставки и уровень инвестиций.
The school entrance rate for girls has increased during the last quarter of a century at all levels of education. Статистических данных, позволяющих определить уровень расходов учащихся на обучение в зависимости от типов школ, не имеется.
The main underlying causes of common criminality in Tajikistan are the high rate of unemployment, poverty, drug trafficking and poor socio-economic conditions, with the younger generation especially disaffected. Главными основополагающими причинами общей криминогенной ситуации в Таджикистане являются высокий уровень безработицы, нищета, оборот наркотиков и плохие социально-экономические условия, что вызывает особое недовольство у молодого поколения.
In Mauritius, the HIV/AIDS epidemic is said to be concentrated, as the infection rate among the general population is low. Согласно утверждениям, на Маврикии эпидемия ВИЧ/СПИДа носит локализованный характер, так как уровень ВИЧ-инфицирования среди населения в целом является низким.
Moreover, on account of the country's high rate of illiteracy, making the printed version of such reports available would be of only relative use. Кроме того, поскольку в стране существует высокий уровень безграмотности, то доступ к печатному варианту таких докладов принесёт лишь относительную пользу.
The rate of unemployment of women was higher than for men and the gender pay gap remained a cause for concern. Уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, и такой разрыв продолжает вызывать озабоченность.
There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности.
Between 1993 and 1998, the poverty rate for White children fell 2.7 per cent age points to 15.1 per cent. В период 19931998 годов уровень бедности для белых детей снизился на 2,7 процентных пункта до 15,1%.
Immigrants from Africa have the highest rate of unemployment with 12.6 per cent in May 1999. Наиболее высокий уровень безработицы, составивший в мае 1999 года 12,6%, отмечается среди иммигрантов из стран Африки.
Even though the rate of unemployment is quite low in Hungary, 40 per cent of people of an active age are not present in the labour market. Хотя уровень безработицы в Венгрии является довольно низким, 40% населения в трудоспособном возрасте на рынке труда не присутствуют.
The economic situation may be summed up as follows: lack of individual income, limited State resources, inequality between men and women and the rate of illiteracy. Состояние экономической ситуации можно подытожить следующим образом: отсутствие личного дохода, ограниченные государственные доходы, неравенство между мужчинами и женщинами и уровень неграмотности.
Burkina Faso's illiteracy reduction goal is to bring its national illiteracy rate down to 40 per cent by 2009. Цель мер по сокращению неграмотности в Буркина-Фасо - поднять к 2009 году уровень грамотности населения до 40 процентов.
For instance, in societies such as mine, the illiteracy rate remains high, with most young people failing to complete their basic education. Например, в таких странах, как моя, уровень неграмотности по-прежнему находится на высоком уровне, и большинство молодых людей не могут получить базового образования.
High-income Israelis enjoy the benefits of technology penetration at a rate 13 times higher than do low-income Israelis. Израильтяне с высокими доходами пользуются благами распространения технологии на уровне, который в 13 раз превышает уровень доступа израильтян с низкими доходами.
Inflation was under control except in Yemen, which is estimated to have witnessed an inflation rate of 11.9 per cent. За исключением Йемена, в котором, по оценкам, уровень инфляции достиг 11,9 процента, инфляция в основном находилась под контролем.
Underemployment rate was 16.9 per cent in October 2004 of which 61 per cent was in the rural areas. По состоянию на октябрь 2004 года, уровень неполной занятости достиг 16,9%, из которых 61% приходится на сельские районы, 2004 год).
The fertility rate has declined substantially in Paraguay, especially in the past six years, although the level continues to rise in some population subgroups. Рождаемость в Парагвае существенно снизилась, особенно за последние шесть лет, хотя по определенным подгруппам населения ее уровень по-прежнему является высоким.