| For Yemen as a whole, for example, the illiteracy rate is 54.4 per cent. | Уровень неграмотности в масштабах страны составляет 54,5 процента. |
| Mortality among women from disease is double the corresponding rate for men. | Женская смертность вследствие заболеваний вдвое превышает соответствующий уровень у мужчин. |
| The gross rate of unemployment for Luanda Province, the only reference available at present, was estimated at 32.3%. | Общий уровень безработицы в провинции Луанда, единственный показатель, который имеется в настоящее время, по оценкам, составляет 32,3 процента. |
| The statistics give an indication of the employment rate for persons with an immigrant background in the public and private sectors. | Эти статистические данные позволяют определять уровень занятости лиц из числа иммигрантов в государственном и частном секторах. |
| The youth suicide rate increased in the late 1980s. | В конце 80-х годов уровень самоубийств среди молодежи увеличился. |
| From 1991 to 2000, the participation rate increased by 19 percentage points. | С 1991 по 2000 год уровень участия возрос на 19 процентных пунктов. |
| This compares with a labour force participation rate of 59 percent for women living in urban areas. | Для сравнения: уровень участия в трудовых ресурсах среди женщин, проживающих в городских районах, составляет 59 процентов. |
| We must also address other problems such as an unacceptably high rate of unemployment. | Мы должны также уделить внимание и другим проблемам, таким, как недопустимо высокий уровень безработицы. |
| The crime rate is considered high in Nairobi, with a high incidence of residential break-ins. | Уровень преступности в Найроби считается высоким, и весьма распространены случаи незаконного проникновения в жилые помещения. |
| On the import side, the concentration rate was almost equally high. | В случае импорта уровень концентрации был почти столь же высок. |
| The rate of reimbursement to the troop contributing countries, also adopted years ago, needs revision. | Уровень компенсации странам, предоставляющим воинские контингенты, который также был принят много лет назад, нуждается в пересмотре. |
| The crime rate is considered relatively low, and crime is preventable with normal security precautions. | Уровень преступности относительно низок, и обычные меры безопасности и предосторожности позволяют предотвращать преступления. |
| The clearance technology should be reliable and achieve a clearance rate of 100%. | Расчистная технология должна отличаться надежностью и обеспечивать 100-процентный уровень расчистки. |
| The crime rate in the Territory is relatively low. | Уровень преступности в территории является относительно низким. |
| In 1999, the fertility rate stood at 11.4 per 1000 women of child-bearing age. | В 1999 году уровень фертильности составлял 11,4 процента на 1000 женщин детородного возраста. |
| The crude birth rate for 1999 shows a decline when compared to figures for the previous years. | Общий уровень рождаемости в 1999 году свидетельствует о снижении по сравнению с данными за предыдущие годы. |
| After fluctuating in the early 1990s, the teenage fertility rate has been decreasing since 1995. | После колебаний, отмечавшихся в начале 90-х годов, уровень фертильности среди подростков с 1995 года снизился. |
| The employment rate of young people is decreasing, mostly due to more intensive enrolment in education - secondary schools and universities. | Уровень занятости среди молодежи сокращается, что в основном объясняется увеличением приема таких лиц в систему образования - в средние школы и университеты. |
| In 2004, in all Ministries, the feminisation rate was 70.8 per cent. | В 2004 году во всех министерствах уровень феминизации составлял 70,8 процента. |
| The relative water consumption rate in the region also ranks among the highest in Europe. | Уровень удельного потребления воды здесь также является одним из самых высоких в Европе. |
| The employment rate among women in industrial regions was noticeably higher than in rural areas. | Уровень занятости среди женщин в промышленных районах страны заметно выше показателя в сельских районах. |
| One even applied a retention rate of 100 per cent. | Для одного комитета был зафиксирован даже 100-процентный уровень удержания выручки. |
| Adult education rate: 96.4 per cent. | Уровень грамотности взрослого населения: 96,4%. |
| This contributes to the low audit issue implementation rate. | Этим объясняется низкий уровень выполнения рекомендаций ревизоров. |
| The employment rate among people with disabilities likewise increased between 1996 and 2000. | В период 1996-2000 годов аналогичным образом увеличился уровень занятости среди инвалидов. |