Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Overall, UNCDF achieved a performance rate of 85 per cent in 2007, thus achieving its targets in the decentralization and local development practice area. В целом, в 2007 году уровень достижения целевых показателей составил 85 процентов, т.е.
Those efforts had been successful and at present, the poverty rate was only 4.2 per cent. Усилия в этой области дали прогнозируемые результаты, и сегодня уровень нищеты едва достигает 4,2 процента.
As a result, the female enrolment rate at the primary level had increased from 9.9 to 40.6 per cent between 1994/1995 and 2000/2001. По этой причине в период с 1994/95 учебного года по 2000/2001 учебный год уровень зачисления девочек в начальную школу возрос с 9,9 до 40,6 процента.
The newly enacted legislation in the field of education has resulted in a changed situation, as reflected in the rate of coverage in academic 2000/01. Принятое новое законодательство в области образования позволило изменить ситуацию, о чем свидетельствует уровень охвата в 2000/2001 учебном году.
The women's illiteracy rate, on the other hand, was put at 11 per cent in general. С другой стороны, уровень неграмотных женщин составлял в целом 11%.
Development of the employment rate in Belgium, 1993-2003 (% Таблица 1: Уровень занятости в Бельгии
The Committee notes with concern the high rate of maternal mortality from illegal abortions, particularly in the northern regions where women have insufficient access to health care facilities. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень материнской смертности в результате незаконных абортов, особенно в северных районах, где женщины не имеют достаточного доступа к медицинскому обслуживанию.
This trend is not yet over since the fertility rate continued to decrease during the decade, reaching 1.19 in 1999. Эта тенденция продолжает сохраняться, поскольку в течение этого десятилетия уровень фертильности продолжал снижаться, достигнув в 1999 году коэффициента 1,19.
Not surprisingly, higher income women had a higher rate of informatization than those with lower incomes. Неудивительно, что женщины с более высоким доходом имели более высокий уровень информатизации по сравнению с женщинами с низким доходом.
Despite United Nations financial assistance, East Timor was still beset by a 90 per cent illiteracy rate, high unemployment and generally inadequate health services. Несмотря на экономическую помощь со стороны Организации Объединенных Наций, уровень неграмотности в Восточном Тиморе до сих пор составляет 90 процентов; здесь сохраняются высокие показатели безработицы и серьезные проблемы в области здравоохранения.
Those showing an above-average rate included the Czech Republic, the Isle of Man and Croatia, Estonia, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. К числу стран, в которых этот показатель превышал средний уровень, относились Чешская Республика, Остров Мэн, а также Ирландия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Хорватия и Эстония.
It develops non-discriminatory education and training to enable women to be computer literate, reducing the female illiteracy rate in science and technology. Он разрабатывает недискриминационные программы обучения и подготовки, позволяющие женщинам повышать компьютерную грамотность и сокращать уровень неграмотности среди женщин в области науки и техники.
We will spare no effort to increase exports, raise the savings rate, attract foreign investment and start growing again. Мы приложим все усилия для того, чтобы увеличить экспорт, поднять уровень накоплений, привлечь иностранных инвесторов и встать на путь развития.
The Committee is concerned about the limited progress attained by the State party to combat unemployment and that this remains at a very high rate, particularly among young people. Комитет обеспокоен ограниченностью прогресса государства-участника в борьбе с безработицей, уровень которой остается весьма высоким, особенно среди молодежи.
The employment rate for young persons in 2001 was thus 36 per cent, over 9 percentage points higher than in 1993. Уровень занятости среди молодежи в 2001 году составил 36%, т.е. увеличился по сравнению с 1993 годом на более чем девять процентных пунктов.
The employment rate for the population aged 15-64 was 54 per cent, 1.7 percentage points more than at January 2000. Уровень занятости среди населения в возрасте от 15 до 64 лет составил 54%, что на 1,7 процентных пункта большем, чем в январе 2000 года.
The General Bureau of Statistics indicated that the birth rate varied in the period 1990-1999 between 20 and 26 per 1000. Центральное статистическое управление указало на то, что уровень рождаемости в 1990-1999 годах колебался между 20 и 26 рожденными на 1000 человек.
Given the very low income base and the atypical highest dependency ratio per worker in the world, the minuscule savings rate is not surprising. Учитывая крайнюю узость базы доходов и необычно высокое по сравнению с существующим в мире число иждивенцев на одного работающего, ничтожный уровень накоплений не вызывает удивления.
At present, the national illiteracy rate is holding steady at 20.5% according to data from the National Statistical and Census Institute. В настоящее время уровень неграмотности в стране составляет 20,5%, согласно данным Национального института статистики и переписи населения.
The great social-economic and political changes during the 1990s brought about great demographic changes: a very high emigration, and a noticeable fall in birth rate. В результате значительных социально-экономических и политических изменений в 90-е годы произошли существенные демографические изменения: очень высокий уровень миграции и заметное сокращение уровня рождаемости.
We are very gratified to hear that the municipal elections were held without incidents and that the rate of participation was very high. Мы с удовлетворением узнали о том, что муниципальные выборы прошли без инцидентов и что уровень участия в них был весьма высоким.
Considering that Mozambique in 1975 had an illiteracy rate of 97 per cent, considerable progress has been achieved in the past 25 years. Учитывая тот факт, что в 1975 году уровень неграмотности в Мозамбике составлял 97 процентов, за прошедшие 25 лет был достигнут значительный прогресс.
(b) The rate of teenage pregnancies and illegal abortions is high; Ь) уровень беременности и нелегальных абортов среди подростков остается высоким;
This has enabled us to improve our basic indicators and to decrease the rate of poverty, which is currently estimated at 6 per cent. Это позволило нам улучшить наши основные показатели и снизить уровень бедности, который, по оценкам, составляет сейчас 6 процентов.
Once absorbed, DDT is readily distributed to all body tissues, where the storage rate is proportional to the fat content of the organ. После абсорбции ДДТ легко распространяется по всем тканям организма, причем уровень его концентрации пропорционален содержанию жира в конкретном органе.