Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
China's forest coverage rate increased from 12% in the early 1980's to 18.21% today. Уровень залесенности Китая вырос с 12% в начале 1980-х гг. до 18,21% в настоящее время.
Significantly, 8.5 per cent of the total population is children under age 5, and the birth rate is decreasing. Существенное значение имеет то обстоятельство, что 8,5% от общей численности населения составляют дети в возрасте до 5 лет, а уровень рождаемости сейчас снижается.
According to data from the 1997 Demographic and Health Survey, the gross birth rate is estimated to be 45.2 for 1000 inhabitants. По данным проведенного в 1997 году обследования по вопросам демографии и здравоохранения, общий уровень рождаемости составляет 45,2 ребенка на 1000 жителей.
This recommendation had no legal binding force, so, in most cases, the actual increase rate exceeded the recommended level. Эта рекомендация не имела обязательной юридической силы, и поэтому в большинстве случаев фактический рост заработной платы превысил рекомендованный уровень.
Life expectancy, the death rate and disease prevalence rates are used as health indices to assess the health standard of Koreans. В качестве критериев оценки здоровья корейцев используются такие показатели, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент смертности и уровень заболеваемости.
In addition, the rate of overt unemployment fell from 8.4 to 7.9 per cent during the same period. Следует также отметить, что за тот же период уровень официальной безработицы снизился с 8,4% до 7,9%.
In the Pacific Coast area the adolescent fertility rate is much higher: the number of young mothers is almost three times higher than in other areas. В зоне тихоокеанского побережья уровень репродуктивного здоровья наиболее высокий, число молодых матерей в три раза превышает этот показатель для других регионов.
If women could avoid unwanted children, the total fertility rate would fall by 27 per cent from 3 to 2.2 children. Если женщины могли бы избегать нежелательных беременностей, уровень репродуктивного здоровья уменьшился бы на 27%, с 3,0 до 2,2 детей.
The high rate of unemployment and poverty contributes to the marginalization of a broad strata of the population and is not conducive to the full implementation of the Convention. Высокий уровень безработицы и бедности приводит к маргинализации широких слоев общества и не позволяет добиться полного осуществления положений Конвенции.
It is noted with regret that indigenous people have a low rate of participation in elections and are under-represented in the public service. Комитет с сожалением отмечает низкий уровень участия в выборах представителей коренного народа и недостаточный уровень их представительства на государственной службе.
These figures are at almost the same level as the previous year, in which the worst employment rate was recorded due to the economic downturn. Эти цифры практически аналогичны показателям за предыдущий год, в который из-за экономического спада был зарегистрирован рекордно низкий уровень занятости.
He concluded by commending the discipline of Parties in achieving a higher rate of contributions paid than that of many other multilateral environmental agreements. В заключение он отметил дисциплинированность Сторон, обеспечивших более высокий уровень выплаченных взносов по сравнению со многими другими многосторонними природоохранными соглашениями.
Malaysia's penetration rate for fixed line is only 21 per cent, compared to the world class standard of 50 per cent. Уровень подключения с использованием постоянных линий связи в Малайзии составляет всего 21 процент по сравнению с принятыми за эталон в мире 50 процентами.
The low level of education and the high rate of illiteracy among women; ∙ Низкий уровень просветительской деятельности при высоком проценте неграмотных женщин.
As the level rises, the rate of female participation increases. Чем выше уровень образования женщин, тем выше их экономическая активность.
The employment rate for women was significantly below that of other Israelis, but increased over time. Уровень занятости среди женщин значительно ниже по сравнению с другими группами граждан Израиля, хотя он постепенно растет.
Table 35 Activity rate according to household position and gender - Brazil Уровень трудовой активности в зависимости от положения в семье и пола
The birth rate in Ecuador has also decreased, from 25.7 per 1000 inhabitants in 1990 to 22.8 in 1997. Уровень рождаемости в Эквадоре снизился: в 1990 году он составлял 25,7 на 1000 человек, а в 1997 - 22,8.
Unemployment rates for Māori and Pacific youth remain well above the rate for other youth. Уровень безработицы среди маори и тихоокеанских народов остается значительно более высоким, чем среди молодежи других этнических групп.
As of 31 May 2009, the implementation rate for all headquarters and system audits completed in the period 2006-2008 amounted to 52 per cent. По состоянию на 31 мая 2009 года уровень выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам всех ревизий в штаб-квартире и системных ревизий, которые были завершены в период 2006-2008 годов, составляет 52 процента.
The highest ever recorded crude birth rate was of 39.3 in 1944. Самый высокий общий уровень рождаемости был в 1944 году и составил 33,3.
In 1995-2000, the adolescent fertility rate was 54 births per 1,000 women for the world as a whole. В 1995 - 2000 годах уровень подростковой фертильности в мире в целом составлял 54 рождения на 1000 женщин.
Given India's vast population, its prevalence rate of under 1 per cent nonetheless translates into 3.86 million people living with HIV/AIDS. Учитывая огромное по численности население Индии, уровень распространенности в ней инфекции менее 1 процента тем не менее означает, что с ВИЧ/СПИДом живут 3,86 млн. человек.
The overall investment rate stood at 31.4%, a very significant number, especially considering that the level of private investment was about 22.7%. Общий уровень роста инвестиций составил 31,4 % - цифра весьма показательная, если учесть, что на частные инвестиции пришлось около 22,7 %.
While the employment rate of male population has demonstrated constant recession for a few years, it started to increase in 2004 and reached 64.5% in 2006. Несмотря на то что уровень занятости среди мужчин на протяжении нескольких лет имел тенденцию к снижению, в 2004 году он стал повышаться и в 2006 году достиг 64,5 процента.