Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
And the crime rate... Dropped dramatically. И уровень преступности... сильно упал.
France has the highest suicide rate in Europe. Во Франции самый высокий уровень суицидов по Европе.
Our birth rate has plummeted in the last year, it's still falling. Наш уровень рождаемости упал в прошлом году и продолжает снижаться.
In fact, it is estimated that the target for the global poverty rate was reached five years early, with a poverty rate of 22 per cent in 2010. Более того, есть основания полагать, что целевой показатель глобального уровня бедности был достигнут даже на пять лет раньше, поскольку в 2010 году уровень бедности составлял 22 процента.
The employment rate for mothers is 12.1 per cent lower than that for women without children, and the employment rate for fathers is 8.7 per cent higher than that for men without children. Уровень занятости среди женщин с детьми на 12,1 процента ниже, чем у бездетных женщин, а уровень занятости среди мужчин с детьми на 8,7 процента выше, чем у бездетных мужчин.
That policy had resulted in an employment rate of 72 per cent among Gypsies aged between 16 and 65, higher than the 63 per cent employment rate among the majority population. В результате проведения этой политики уровень занятости среди цыган в возрасте 16-65 лет составляет 72% и превышает соответствующий показатель среди основного населения, который равен 63%.
The labour force participation rate of women attains 62.5 per cent but their rate of employment attains only 48.3 per cent, compared to 54.6 per cent in the case of men. Показатель экономической активности женщин составляет 62,5 процента, однако уровень их занятости составляет всего 48,3 процента, тогда как среди мужчин он достигает 54,6 процента.
In Argentina, the employment rate of women has increased considerably in the past 10 years, in comparison to the employment rate of men, which has been virtually stable. В Аргентине уровень занятости женщин за последние 10 лет существенно вырос, в отличие от уровня занятости мужчин, остававшегося практически неизменным.
The voter registration rate tops 70 per cent and the voting rate is close to 57 per cent. These are among the highest rates in the country's history. Уровень регистрации в избирательных списках превысил 70%, а уровень участия в выборах составил примерно 57%, что является одним из наиболее высоких показателей в истории Королевства.
The increase in the employment rate continued till 2009, when the employment rate of women was 68 per cent and that of men was 69 per cent. Уровень занятости продолжал расти вплоть до 2009 года, когда доля занятости женщин достигала 68%, а доля занятости мужчин - 69%.
The rate of employment of women between the ages of 20 and 64 stands at about 80% of the rate of men, for persons with and without disabilities. Уровень занятости женщин в возрасте 20 - 64 лет составляет примерно 80 процентов от уровня занятости мужчин, и это относится как к инвалидам, так и к лицам без инвалидности.
4 The carbonate compensation depth is defined as the depth in the water column where the rate of dissolution of calcium carbonate is balanced by its rate of supply in sediment particles. 4 Уровень карбонатной компенсации определяется в качестве глубины водной толщи, на которой скорость растворения карбоната кальция уравновешивается скоростью его отложения в осадочных частицах.
The activity rate of the poor population fell by 2 percentage points, while the activity rate of the non-poor population fell only slightly (0.5 percentage points). Для первой уровень занятости снизился на 2 процентных пункта, тогда как для обеспеченного населения - лишь незначительно (на 0,5 процентных пункта).
According to HCP data for the period from 2001 to 2007, the relative poverty rate dropped from 15.3 per cent to 8.9 per cent at the national level, a rate corresponding to 2.8 million people. По данным ВПК, в 2001-2007 годах уровень относительной бедности в масштабах страны сократился с 15,3% до 8,9%, касаясь 2,8 млн. человек.
The death penalty is seen as a deterrent, and so far this has not increased the murder rate, nor is the murder rate high in comparison to the population. Смертная казнь рассматривается в качестве сдерживающего фактора, и до настоящего времени число убийств не увеличивалось, при этом относительный уровень убийств не является большим.
The poverty rate is still around 10.5 per cent, while the inflation rate, which was brought down to 13.4 per cent in 2004, reached 17.7 per cent in 2005. Уровень нищеты по-прежнему составляет около 10,5 процента, в то время как уровень инфляции, понизившийся до 13,4 процента в 2004 году, в 2005 году вырос до 17,7 процента.
The rate of inflation for 1994 was 0.1 per cent and the average annual rate of inflation for the period 1991-1994 was 3.4 per cent. В этом же году уровень инфляции равнялся 0,1%, а среднегодовой уровень инфляции за период 1991-1994 годов - 3,4%.
The Committee welcomes the efforts of the State party in the area of early childhood health, evident in the high rate of immunization and low incidence of vaccine preventable diseases, as well as the relatively low rate of infant and child mortality. Комитет приветствует усилия государства-участника в области охраны здоровья малолетних детей, о чем свидетельствует высокий уровень иммунизации и низкое число случаев заболеваний, предотвращаемых с помощью вакцинации, а также относительно низкий уровень младенческой и детской смертности.
The rate of illness from tuberculosis had increased after the war in comparison with the rate of illness before the war and is brought directly in relation with the impoverishment of the population. После войны уровень заболеваемости туберкулезом возрос по сравнению с уровнем, существовавшим до войны, и напрямую связан с обнищанием населения.
The overall illiteracy rate is 25.2 per cent, and the illiteracy rate for women in general is 32.8 per cent. Общий уровень грамотности равен 25,2%, причем уровень неграмотности среди женщин равен 32,8%.
Despite the high illiteracy rate recorded among women, current figures show that the rate fell over the course of a decade, thanks to the implementation of the programmes, in particular the adult education programme. Несмотря на зарегистрированный высокий уровень неграмотности среди женщин, благодаря осуществлению программы, в особенности программы образования для совершеннолетних лиц, имеющиеся в настоящее время цифры позволяют надеяться, что в течение десятилетия этот показатель снизится.
Its record low fatality rate in 2004 of 9.2 deaths per 10,000 cars placed China, for the first time, among countries with a single-digit fatality rate. Отмеченный в 2004 году рекордно низкий уровень смертности, составивший 9,2 смертных случая на 10000 автомобилей, впервые поставил Китай в число стран с показателем смертности ниже десяти.
Mr. Fraga (Cuba) said that there had been much research into that question in Cuba, which was virtually the only developing country in which the birth rate had been below the replacement rate since 1978. Г-н Фрага (Куба) говорит, что на Кубе проводилось много исследований по указанному вопросу и что это фактически единственная развивающаяся страна, где с 1978 года уровень рождаемости ниже уровня воспроизводства населения.
The next player should come up with a rate equal to the minimum bet for the table, the rate of so-called "big blind" (big blind). Следующий игрок должен прийти со скоростью, равной минимальной ставки для этой таблицы, уровень так называемой "большой блайнд" (большой блайнд).
The injury rate for snowboarding is about four to six per thousand persons per day, which is around double the injury rate for alpine skiing. Уровень травматизма составляет примерно от четырёх до шести на тысячу человек в день, что примерно в два раза больше травматизма горнолыжного спорта.