Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The rate of utilization of the available number of beds in the obstetrics wards is not equally distributed, being 64 per cent at the national level. Уровень использования имеющегося коечного фонда родильных отделений не является равномерным и на общенациональном уровне составляет 64%.
If that trend continues, the country will not be able to reach and sustain the rate of real economic growth required for socio-economic development. Если эта тенденция сохранится, то страна не сможет достичь и поддерживать реальный уровень экономического роста, необходимый для обеспечения социально-экономического развития.
In spite of a low prevalence rate, Greece has spared no effort in addressing the challenges posed by the fight against HIV/AIDS. Несмотря на низкий уровень распространенности эпидемии, Греция не щадит усилий для решения проблем, возникающих в контексте борьбы с ВИЧ/СПИДом.
As of 22 November 2007 the overall reporting rate in 2007 stood at 59 per cent. На 22 ноября 2007 года общий уровень отчетности составлял в 2007 году 59 процентов.
By the end of 2004 the inflation rate was estimated at 11 per cent, reflecting the stabilization of food prices and a strong currency. К концу 2004 года расчетный уровень инфляции составлял 11,0%, что явилось результатом стабилизации цен на продукты питания и устойчивости валюты.
In the oil-exporting countries, employment increased only marginally compared to the rate of output growth, while unemployment rates did not decrease significantly. В странах-экспортерах нефти уровень занятости повысился лишь в минимальной степени по сравнению с темпами роста производства, а уровни безработицы существенно не понизились.
Despite a low employment rate, employment in the Brussels-Capital Region is dense. Следует напомнить о том, что, хотя в Столичном брюссельском регионе уровень занятости является низким, показатель плотности занятости в этом регионе очень высокий.
The Committee is concerned about information that African Canadian students face difficulties in accessing education and that they experience a disproportionately high drop-out rate from secondary school. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что афроканадские учащиеся сталкиваются с трудностями в получении образования и что среди них наблюдается непропорционально высокий уровень отсева из средних школ.
High levels of poverty, lack of infrastructure and continued fears regarding the country's stability continue to have an impact on the rate of voluntary returns. Высокий уровень нищеты, отсутствие инфраструктуры и сохраняющиеся опасения в отношении стабильности обстановки в стране по-прежнему влияют на темпы добровольного возвращения.
The illiteracy rate is 20.5% and enrolment in an educational institution, among persons aged between 6 and 29, is 51.7%. Уровень неграмотности составляет 20,5%, а показатель посещаемости учебных заведений среди населения в возрасте от 6 до 29 лет равен 51,7%.
As already mentioned, in 2005 the illiteracy rate in the age group from 10 upwards was 20.5%. Как уже отмечалось выше, уровень неграмотности в 2005 году среди группы населения в возрасте от 10 лет и старше составлял 20,5%.
Statistics of the National Programme against Tuberculosis show that the rate of detection of new cases has been above the WHO target (70 per cent). Согласно статистическим данным Национальной программы борьбы с туберкулезом, уровень выявления новых случаев находится выше целевого показателя ВОЗ (70 процентов).
Research had shown that the high rate of anaemia was influenced not only by the non-availability of healthy foods but also by eating habits and traditions. Исследования показали, что высокий уровень анемии объясняется не только отсутствием здоровых продуктов питания, но и пищевыми привычками и традициями.
The standards are used to assess and rate evaluations for inclusion in the UNICEF Evaluation and Research Database, which serves as a learning tool. Стандарты позволяют оценить качество и уровень проведения оценок для их дальнейшего включения в базу данных оценок и исследований, которая служит инструментом обучения.
The rate of poverty, which had seen a spectacular increase between 1988 and 1995, declined considerably during the period 2000-2005. Уровень распространенности бедности, который очень быстро повысился в период 1988-1995 годов, был существенно снижен на протяжении 2000-2005 годов.
Since the start of the 1990s, the employment rate among women has increased almost continuously, while among men it was in decline. С начала 1990-х годов уровень трудовой занятости женщин практически постоянно возрастал, в то время как мужчин понижался.
We are therefore pleased that Danish women have the highest employment rate for women in the EU. В связи с этим ОЖД с удовлетворением отмечает, что уровень занятости женщин в Дании является самым высоким в Европейском союзе.
What is the rate of violence perpetrated against those groups, as compared to other groups? Каков уровень насилия в отношении этих групп по сравнению с другими группами?
Since that date, 80 additional places have been available to the prison administration, making it possible to reduce the occupancy rate in this facility. С этого момента администрация получила в свое распоряжение 80 новых штатных мест, что позволило снизить уровень заполнения в этом учреждении.
The employment rate for women in 2008 actually exceeded the 2010 target established for EU member States as part of the Lisbon Strategy for Jobs and Growth. В 2008 году уровень занятости среди женщин превысил запланированные показатели на 2010 год, установленные для государств - членов Европейского союза как элемент Лиссабонской стратегии в деле создания рабочих мест и экономического роста.
Ms. Begum, referring to the high suicide rate in Finland, asked what steps were being taken to provide psychological support to young women. Г-жа Бегум, ссылаясь на высокий уровень самоубийств в Финляндии, спрашивает, какие принимаются меры по обеспечению психологической помощи молодым женщинам.
The rate of unemployment has fallen from 16 to 3.7 per cent since the project was launched. Со времени начала осуществления этого проекта уровень безработицы снизился с 16% до 3,7%.
According to FIDH, the illiteracy rate is as high as 70 per cent. По данным МФЗПЧ, уровень неграмотности в стране составляет 70%26.
Overall fertility rate or total births coefficient Общий уровень фертильности или суммарный коэффициент рождаемости
The recovery rate is 97%; 10% are in arrears and only 3% are considered unrecoverable. Уровень возврата составил 97 процентов, 10 процентов кредитов просрочены, 3 процента не могут быть взысканы.