Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
In 1995, the employment rate (employment to population ratio) was 58.6 per cent, about four points below its pre-recession level in 1989. В 1995 году уровень занятости (соотношение между числом работающих и всем населением) составил 58,6%, что на четыре пункта ниже по сравнению с предшествовавшим спаду 1989 годом.
The high rate of Aboriginal death in custody is also due to the dramatically disproportionate representation of Aboriginal people in detention . Высокий уровень смертности аборигенов в заключении также обусловлен резко непропорциональным числом аборигенов в местах лишения свободы .
Notes with deep concern the low rate of compliance with the six-week rule for the issuance of documentation; с глубокой озабоченностью отмечает низкий уровень соблюдения правила шести недель в отношении выпуска документации;
The rate achieved in 1997 was insufficient to increase the purchasing power of households, to produce new business investment or to adjust public finances. Достигнутый в 1997 году уровень был недостаточен для повышения покупательной способности домашних хозяйств, осуществления новых инвестиций в сферу бизнеса и корректировки государственной финансовой системы.
At present, however, the most optimistic projections showed that by the end of 1998, the rate of inflation would be in the two-digit range. Однако в настоящее время, по самым оптимистичным прогнозам, к концу 1998 года уровень инфляции будет измеряться двузначными показателями.
The secondary school (second level) drop-out rate for the 1992/93 school year was 4.5 per cent. Показатель отсева учащихся в средних школах (второй уровень) за 1992/93 учебный год был равен 4,5%.
The processing of appointments of four new staff has been finalized, and by 31 May 1999, the occupancy rate will rise to at least 87 per cent. Завершено оформление назначений четырех новых сотрудников, и с 31 мая 1999 года уровень заполнения должностей составит по меньшей мере 87%.
The 12.5 per cent rate for the country may underestimate unemployment as some subsistence workers would work cash jobs if the jobs were available. Средний уровень безработицы в стране, который достиг 12,5%, возможно, несколько занижен, поскольку некоторые лица, занимающиеся натуральным хозяйством, предпочли бы работать по найму при наличии такой возможности.
Given the high illiteracy rate among the population and the lack of qualified personnel, it would be useful if the local administration and the school system became involved in this effort. Учитывая высокий уровень неграмотности среди населения и отсутствие квалифицированного персонала, представляется целесообразным, чтобы местная администрация и школьные системы приняли активное участие в этой области.
As a result of the joint efforts of the public and private sectors, the rate of overt unemployment fell to 13.8 per cent in 1994. Совместные усилия государственного и частного секторов позволили сократить официальный уровень безработицы до 13,8% в 1994 году.
Some progress, however, has been registered since 1980; the female illiteracy rate in these regions has fallen by 18 percentage points. Однако определенный прогресс наблюдался с 1980 года, когда уровень неграмотности среди женщин в этих регионах снизился на 18 процентов.
If inflationary pressures emerged, a higher rate of unemployment would restore price stability, in effect moving an economy along its Phillips curve. При возникновении инфляционного давления более высокий уровень безработицы будет способствовать восстановлению стабильности цен, по существу, направляя развитие экономики по кривой Филлипса.
In developing countries, this presumption does not necessarily hold since the rate of open unemployment is a poor indicator of what the level and incidence of poverty are. В развивающихся странах данная предпосылка действует не всегда, поскольку уровень явной безработицы не является реальным показателем уровня и масштабов нищеты.
In 2001, the rate of mortality in children age 5 and under was 10, 3% and has been decreased in comparison to 200-. В 2001 году уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет составлял 10,3 процента и уменьшился по сравнению с 2000 годом.
A high rate of underemployment continued to be recorded, also having a greater effect on women, than men. Был зарегистрирован высокий уровень неполной занятости, который опять-таки заметнее проявлялся у женщин, чем у мужчин.
The 406 MHz beacon has a high false alarm rate, but 99 per cent are solved by a telephone call. У маяков, работающих на частоте 406 МГц, отмечается высокий уровень ложных сигналов тревоги, однако 99 процентов из них можно урегулировать одним телефонным звонком.
If America's rate of growth in the coming decades remains what it has been over the past thirty years, the answer is simple, and terrifying. Если уровень роста в Америке в последующие десятилетия останется таким же, каким он был в прошедшие 30 лет, ответ будет простым и ужасным.
A poverty rate based on the relative poverty line has also been used in OECD studies. Уровень бедности, в основе которого лежит концепция относительной черты бедности, используется и в статистике ОЭСР.
The states in the south-east have a comparatively lower prevalence of this phenomenon although they have a higher rate than that observed in the northern zones. В юго-восточных штатах это явление относительно менее распространено, хотя его уровень выше, чем в северных районах страны.
Births Post-natal activities Vaccination rate of children aged less than one year Уровень вакцинации детей в возрасте до одного года
Table 16: Industrial accidents incidence rate Таблица 16: Уровень несчастных случаев на производстве
After the steep reduction in inflation seen between 1990 and 1997, the regional rate fell only marginally in 1998. После резкого падения темпов инфляции в период 1990-1997 годов ее уровень в регионе в 1998 году понизился лишь незначительно.
Oman is estimated to have registered a deflation rate of 0.5 per cent in both 1997 and 1998. Уровень дефляции в Омане составлял, по оценкам, 0,5 процента и в 1997, и в 1998 годах.
Military conflicts had a negative impact on the birth rate: it was 18.5 in 1985 and 10.7 in 1994. Вооруженные конфликты оказали негативное влияние на уровень рождаемости: он снизился с 18,5 в 1985 году до 10,7 в 1994 году.
The higher interest rate will reduce the level of business investment and residential construction until they can be financed with the smaller volume of national saving plus the reduced capital inflows. Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.