Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
In response to the fact that the practice of illegal abortion was common, and was a major contributor to the rate of maternal mortality, the Salvadoran government chose to expand the cases in which abortion was permitted. Ввиду распространённости практики нелегальных абортов, которая являлась главным вкладом в уровень материнской смертности, правительство Сальвадора решило расширить число условий, при наступлении которых разрешались аборты.
According to World Bank specialists, household budget surveys indicate that the low-income (poverty) rate of the Republic of Uzbekistan's population in 2001 was 27.5 per cent and 26.2 per cent in 2003. По оценкам специалистов Всемирного банка, на основе обследования бюджетов домохозяйств, уровень малообеспеченности (бедности) населения Республики Узбекистан в 2001 году составлял 27,5%, а в 2003 году - 26,2%.
In an effort to raise the birth rate, the Government had proposed doubling the monthly social allowance for the first child and quadrupling it for the second child. Пытаясь повысить уровень рождаемости, правительство предложило в два раза увеличить размер ежемесячного социального пособия на первого ребенка и в четыре раза - на второго ребенка.
According to the 2000 census, the illiteracy rate for women is 32.8 per cent, and of a total 62,696 illiterate persons, 69.5 per cent are women (paras. 27 and 292). Согласно переписи населения 2000 года, уровень неграмотности среди женщин составляет 32,8 процента, а из 62696 неграмотных женщины составляют 69,5 процента (пункты 27 и 292).
Any family, registered in the common database of socially vulnerable families and assigned the rate score lower than the Poverty Threshold established by the Government of Georgia, is entitled to receive social assistance. Любая семья, зарегистрированная в общей базе данных, касающейся семей, находящихся в уязвимом с социальной точки зрения положении, и получившая оценку ниже, чем пороговый уровень нищеты, установленный правительством Грузии, имеет право на получение социальной помощи.
Parental insurance, childcare and care for the elderly have been very important in ensuring that Sweden has a high level of women's participation in the workforce and a high birth rate. Родительское страхование, обеспечение ухода за детьми и забота о престарелых играли очень важную роль в том, что в Швеции высок уровень участия женщин в рабочей силе и высок коэффициент рождаемости.
According to the assessment of health institutions concerned with the health-care of this population group, preventative and curative examinations within the primary health-care system were significantly reduced, the rate of hospitalisation was lower, as well as the number of hospital days. Согласно оценке учреждений здравоохранения, занимающихся охраной здоровья этой группы населения, существенно уменьшилось число обследований в профилактических и лечебных целях в системе первичного медицинского обслуживания, снизился уровень госпитализации, а также сократилось время пребывания в больнице.
The illiteracy rate had dropped from 29 per cent in 2002 to 25 per cent in 2005 and, country-wide, school enrolment had risen and primary education was now almost universal. Уровень неграмотности снизился с 29 процентов в 2002 году до 25 процентов в 2005 году; по всей стране увеличилось число поступающих в школу, а начальное образование практически стало всеобщим.
From the early 1980s to 1986, the birth rate in the Gomel region was 15.7 per 1,000; in the Mogilev region, it was 14.7 per 1,000. С начала 80-х годов и до 1986 г. уровень рождаемости в Гомельской области составлял 15,7 на 1000, в Могилевской области 14,7.
The birth rate declined drastically from 27.3 per 1,000 people in 1990 to 24.5 per 1,000 in 1993. Уровень рождаемости резко сократился с 27,3 на 1000 человек в 1990 году до 24,5 на 1000 человек в 1993 году.
"What's the internal rate of return in reducing costs of training and support if we make a new, easier-to-use system?" «Каков уровень сокращения внутренних расходов на обучение и поддержку, если мы сделаем новую, более простую в использовании систему?»
Plasmodium falciparum has an average recombination distance of ~15 kb per centimorgan: markers separated by 15 kb of DNA (15,000 nucleotides) have an expected rate of chromosomal crossovers of 0.01 per generation. Plasmodium falciparum имеет среднее расстояние рекомбинации в ~15 кб на один сантиморган: маркеры, разделенные по 15 кб ДНК (15 тысяч нуклеотидов), имеют ожидаемый уровень перекрестов в 1 % на поколение.
The rate of price increase announced by Midea Group is some 10%, that by Kelon Electric some 5%, and that by Galanz about 10%. Уровень повышения цен, объявленный Midea Group составляет 10%, Kelon Electric 5%, а Galanz 10%.
Qatar's Internet penetration rate grew from 6% in 2001 to 37% in 2007 to 86% in 2011. Уровень проникновения интернета в Катаре вырос с 6 % в 2001 году до 37 % в 2007 году и до 86 % в 2011-м.
In the case of the latter, hashtags for blog comments and directly submitted comments were used to maintain a more constant rate of user activity even when paid employees were not logged into the website. В последнем случае хештеги используются для комментариев блога и непосредственно представленных комментариев, чтобы поддержать более постоянный уровень пользовательского действия, даже когда пользователь не зарегистрирован на веб-сайте.
While the rate of emergence of new civil wars has been relatively steady since the mid-19th century, the increasing length of those wars has resulted in increasing numbers of wars ongoing at any one time. В то время как уровень возникновения новых гражданских войн был относительно постоянен, начиная с середины XIX века, возрастающая продолжительность этих войн привела к возрастанию количества войн, происходящих в каждый данный момент времени.
At Carnegie Mellon University, researchers found that the same "speaker" with accuracy rates of 94% one day can see that rate drop to 48% a day later; between two different speakers it drops even more. В университете Карнеги-Меллона, исследователи обнаружили, что тот же «говорящий», с 94 % уровнем точности в один день, может иметь уровень, сниженный до 48 % на следующий день; между двумя индивидами уровень разнится ещё больше.
However, the same report found that a high rate of immigration was good for Canada's future, and recommended expanding immigration rates to bring Canada's population to 100 million. Однако в том же докладе отмечается, что высокий уровень иммиграции - это хорошо для будущего Канады, а также рекомендовал расширить уровень иммиграции, чтобы увеличить население Канады до 100 млн.
There are varying rates of recycling per type of plastic, and in 2011, the overall plastic recycling rate was approximately 8% in the United States. Темпы переработки каждого типа пластика различны, и в 2011 году общий уровень переработки пластика составлял около 8 % в США.
Amnesty International called attention to the killings of human rights defenders in the lead-up to the election, noting that Honduras has the highest homicide rate in the world yet only twenty percent of homicides are investigated. Так Amnesty International обратила внимание на то, что в Гондурасе самый высокий уровень убийств в мире, но только 20% из них расследуются.
During that same time the bankruptcy rate in Alberta's economy rose by 150% after the NEP took effect despite those years being amongst the most expensive for oil prices on record (see figure Long-Term Oil Prices, 1861-2007). За тот же период уровень банкротств в экономике Альберты вырос на 150 % от показателя до начала действия НЭП, хотя в те годы цены на нефть били все рекорды (см. график Долгосрочные цены на нефть, 1861-2007).
John A. Leslie estimates that if the reproduction rate drops to the German level or Japanese level the extinction date will be 2400. (Джон Лесли считает, что если уровень воспроизведения опустится до уровня Германии, то датой вымирания будет 2400 год.)
Unsurprisingly, consumer spending rose by 6% year on year in the second quarter of this year, while the household savings rate is set to fall to 14% this year, from 17% in 2002. Неудивительно, что потребительские расходы выросли на 6% в годовом исчислении во второй четверти текущего года, в то время как уровень сбережений семей понизится до 14% по сравнению с 17% в 2002.
So, by the end of the year, we will see a slightly improved level of GDP, but the rate of GDP growth is likely to return to negative territory. Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному.
The Gambia also had a 75 percent illiteracy rate, only 40 percent of the population had access to potable water supply, and over 75 percent of the population were living in absolute poverty. В стране уровень неграмотности достигал 75 процентов, только 40 процентов населения имели доступ к питьевой воде, а более 75 процентов населения жили в условиях абсолютной нищеты.