Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The death rate of babies is also one of the reliable indicators of health-care conditions in Bosnia and Herzegovina. Одним из надежных показателей состояния здравоохранения в Боснии и Герцеговине является уровень смертности младенцев.
In the pre-war period in Bosnia and Herzegovina, the death rate of babies was 10.7 per thousand. В предвоенный период в Боснии и Герцеговине уровень смертности младенцев составлял 10,7 случая на 1000 детей.
The death rate is considered low, even though there are regional crises. Уровень смертности считается низким, несмотря на существование региональных кризисов.
The general death rate in 1991 in Bosnia and Herzegovina was 7 per cent. Общий уровень смертности в 1991 году в Боснии и Герцеговине составлял 7%.
The participation rate has risen to more than 70%. Уровень трудового участия увеличился до более чем 70%.
Similarly, among new immigrants, the rate of unemployment for 2003 was 11.2%. При этом среди новых иммигрантов уровень безработицы в 2003 году составил 11,2%.
The low execution rate of budgets in the social area is also a cause for concern. Обеспокоенность также вызывает низкий уровень исполнения бюджетов в социальной сфере.
11.33 Table 11.5 illustrates the rate of unemployment among men and women in various age groups. 11.33 В таблице 11.5 показан уровень безработицы среди мужчин и женщин разных возрастных групп.
The rate of medical assistance during childbirth varies greatly according to place of residence and level of education. Уровень и качество медицинской помощи при родах в значительной степени зависят от места проживания и уровня образования матери.
The Namibia Labour Survey also gives the rate of unemployment by various criteria. В обследовании трудовых ресурсов Намибии уровень безработицы также представлен на основании различных критериев.
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов.
In 2002, the total poverty rate in my country was 46.4 per cent because of decades of neglect. В 2002 году общий уровень бедности в моей стране составлял 46,4 процента в результате десятилетий пренебрежения и забвения.
The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. Операция в Иордании, хотя и была менее продуктивной, вышла на высокодоходный уровень оперативной самодостаточности в 163 процента.
In the 1980s, the average rate of child immunization in most developing countries was between 10 and 20 per cent. В 80х годах средний уровень иммунизации в большинстве развивающихся стран равнялся 10 - 20 процентам.
Our murder rate is less than half the world average. Наш уровень убийств составляет менее половины от среднемирового уровня.
The HIV/AIDS infection rate for men and women in Mauritania was less than 1 per cent. Уровень заражения ВИЧ/СПИДом мужчин и женщин Мавритании составляет менее одного процента.
The overall reporting rate in the year of the First Review Conference exceeded 78 percent. Общий уровень отчетности в год первой обзорной Конференции превысил 78 процентов.
The permanent dialogue and the occasional country visits may be partly responsible for this high rate of compliance. Столь высокий уровень соблюдения, возможно, частично объясняется постоянно проводимым диалогом и направляемыми время от времени миссиями в страны.
Real growth in pension payments was set to exceed the rate of inflation by 7 per cent in 2007. Намечено, что в 2007 году реальный рост пенсионных выплат превысит уровень инфляции на 7 процентов.
Whereas in outlying rural areas the rate was still rather high, in Beirut, it was virtually zero. В то время как в отдаленных сельских районах уровень неграмотности все еще довольно высок, в Бейруте он фактически равен нулю.
They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии.
Its staff turnover rate was viewed as too low to permit it to "bring in enough new young staff". Уровень текучести ее персонала считается слишком низким, чтобы позволить «привлечь достаточное количество новых молодых сотрудников».
The global school enrolment rate remained below 60 per cent, and other indicators were equally discouraging. Общий уровень охвата школьным образованием находится ниже 60 процентов, и прочие показатели также не вселяют оптимизма.
There is concern that the transmission rate is particularly high among specific high-risk groups. Высказывается озабоченность по поводу того, что уровень передачи заболевания особенно высок среди отдельных групп высокого риска.
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.