Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Related to this was the high rate of maternal mortality among teenage girls, particularly in the rural areas, frequently as a result of clandestine abortion. С ним связан и высокий уровень материнской смертности девочек-подростков, особенно в сельских районах, зачастую в результате практики подпольных абортов.
In the case of widowed men, on the other hand, the poverty rate is below average. Напротив, среди вдовцов уровень бедности ниже среднего показателя.
This rate is now very close to the goal of 33 per 1,000 set by the United Nations for the year 2000. Этот уровень сейчас весьма близок к целевому показателю в ЗЗ на 1000 живорождений, установленному Организацией Объединенных Наций на 2000 год.
The suicide rate in 2000 increased to 44 per 100,000 and is the highest in the whole of Europe. В 2000 году уровень самоубийств возрос до 44 случаев на 100000 человек и является самым высоким в Европе.
The principle of gender equality is also incorporated into employment and vocational training programmes, in which women participate at a rate proportional to that of women's unemployment. Кроме того, принцип равенства по признаку пола включен в программы трудоустройства и профессионально-технической подготовки, в которых уровень участия женщин пропорционален уровню безработицы среди женщин.
The Committee notes with satisfaction that a significant number of Uruguayan women are highly educated and have a high rate of participation in the labour market. Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень образования значительного числа женщин в Уругвае, а также высокие показатели их представленности в сфере труда, особенно в составе судебных органов.
This would enable African countries to increase their income levels, thereby raising the internal savings rate and gradually releasing them from their dependence on official assistance. Благодаря этому африканские страны смогут увеличить уровень доходов, тем самым повышая внутреннюю норму сбережений и постепенно освобождаясь от зависимости от официальной помощи.
When treated, the death rate for those with meningitis can be one in ten or lower. При наличии такого лечения уровень смертности среди больных менингитом может не превышать 10 процентов.
In 1996 and in 1997 the fertility rate was 1.7 per cent per woman of childbearing age, excluding the female foreign population. В 1996 и 1997 годах уровень фертильности составлял 1,7% на одну женщину детородного возраста без учета иностранок.
Good obstetrical services contribute to the lower infant death rate with about 95 per cent of births attended by trained medical personnel. Высокий уровень деятельности служб родовспоможения способствует снижению уровня младенческой смертности и около 95% родов проводятся под наблюдением обученного медицинского персонала.
Timor-Leste had a very high fertility rate, minimum use of contraception and very high maternal mortality. Для Тимора-Лешти характерны очень высокий коэффициент фертильности, минимальный уровень использования контрацептивов и крайне высокий коэффициент материнской смертности.
Figures for recent years show that Ecuador's total fertility rate has declined: Общий уровень фертильности в Эквадоре снизился, о чем свидетельствуют данные за последние годы.
Twenty million landmines, a ruined and almost non-existent infrastructure and a very high illiteracy rate do not make for a level playing field. Двадцать миллионов наземных мин, разрушенная и почти не существующая инфраструктура и очень высокий уровень неграмотности - это неприемлемая точки отсчета.
That was still an extremely high level of inflation, although lower than the rate during the period 1993-1996, when it reached record levels. Этот уровень инфляции по-прежнему чрезвычайно высок, несмотря на то, что он снизился по сравнению с периодом 1993-1996 годов, когда он достиг рекордной отметки.
At the beginning of the 1970s, the rate was slightly higher than 60 per 1,000 births. В начале семидесятых годов он незначительно превышал уровень 60 на 1000 детей, рожденных живыми.
These measures, combined with many others, have enabled Senegal to keep the rate of infection below 2 per cent of the population. Эти меры в сочетании с рядом других шагов позволили Сенегалу удержать уровень инфицирования на отметке ниже 2 процентов от общей численности населения.
A National Literacy Programme had been implemented to reduce the overall rate of illiteracy to 4 per cent by the year 2000. Осуществлена национальная программа по распространению грамотности, что позволило к 2000 году сократить общий уровень неграмотности до 4 процентов.
The clearest indicator of the severity of the present crisis is the alarming rate of global acute malnutrition and severe acute malnutrition. Самым убедительным показателем остроты нынешнего кризиса является вызывающий озабоченность уровень глобального острого недоедания и серьезного острого недоедания.
Noting the country's high abortion rate, she suggested that free dispensation of medicines under the health insurance law should cover contraceptives as well. Отмечая высокий уровень абортов в стране, она предлагает, чтобы выдача медикаментов по медицинской страховке покрывала также контрацептивные средства.
The representative of the Polish Society of the Phonographic Industry reported that for the music industry the piracy rate was around 30 %. Представитель Польского общества звукозаписи сообщил, что уровень пиратства в музыкальной индустрии составляет около 30%.
The representative of the Association of Authors and Composers also estimated the copyright piracy rate in Poland at the level of 20-25 %. Представитель Ассоциации авторов и композиторов отметил, что и по их оценкам, уровень пиратства в области авторских прав в Польше составляет 20-25%.
In the past five years, a high national rate of coverage has been achieved, starting with children in their earliest years. В течение последних пяти лет обеспечивается высокий уровень охвата профилактическими прививками детей, начиная с первых лет жизни.
At over 74 per cent, the United Kingdom's employment rate is at record levels and is now the second highest in Europe. Уровень занятости в Соединенном Королевстве, составляющий более 74%, относится к числу рекордных показателей и в настоящее время занимает вторую позицию в Европе.
What was the general employment rate of women in towns? Каков в целом уровень занятости женщин в городах?
Ms. Kwaku, noting the high rate of female poverty and illiteracy, asked how effective the remedial measures listed in the report were proving to be. Г-жа Кваку, отмечая высокий уровень нищеты и неграмотности среди женщин, интересуется, насколько эффективными являются коррективные меры, перечисленные в докладе.