Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The collection rate of assessed contributions in 2011 had remained below the level achieved in the preceding two years. Уровень сбора начисленных взносов в 2011 году остался по-прежнему на более низком уровне, чем в предыдущие два года.
The statistics documented a high employment rate for women, including in high-level decision-making positions in the public and private spheres. Согласно статистическим данным, высок уровень занятости женщин, в том числе на руководящих должностях в государственном и частном секторах.
The rate of compliance with the Committee's decisions was also high. Следует также отметить высокий уровень выполнения решений Комитета.
He thanked all those Governments that had responded to the Group's inquiries, but urged a better rate of response. Оратор благодарит все правительства, которые отреагировали на запросы Группы, но он настоятельно призывает повысить уровень принимаемых мер.
Women's' rate of literacy is 92.8 per cent. Уровень грамотности женщин составляет 92,8%.
Delegations reiterated their appreciation for a high rate of compliance of financial disclosure in 2011. Делегации вновь выразили свою признательность за высокий уровень соблюдения правил раскрытия финансовых данных в 2011 году.
The current female illiteracy rate is 80 per cent owing to the deprivation of educational opportunities during Taliban rule. В настоящее время уровень неграмотности среди женщин составляет 80 процентов, и это результат того, что в период правления талибов женщины не имели возможности получать образование.
The rate of chronic malnutrition among children dropped by 7 percentage points between 2007 and 2010. В период с 2007 по 2010 год на семь процентных пунктов снизился уровень хронического недоедания среди детей.
The overall implementation rate was at 80 per cent as of December 2011. Общий уровень выполнения директивы был доведен до 80% по состоянию на декабрь 2011 года.
Various factors such as the inflation rate and the consumer price index are analyzed and considered in the decision-making process. В процессе принятия решений анализируются и учитываются такие факторы, как уровень инфляции и индекс потребительских цен.
In 2007, the rate of SUDI for the whole population was 0.94 per 1000 live births. В 2007 году уровень ВНСМ для всего населения составлял 0,94 случая на 1000 живорождений.
Some countries reported that they had carried out surveys that made it possible to establish a rate of water use in self-supplied households. Некоторые страны сообщили о проведенных ими обследованиях, позволивших определить уровень водопотребления в таких домашних хозяйствах.
These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. Эти услуги оказали значительное влияние на размер семей и на уровень нежелательной беременности.
The inactivity rate among women is higher than among men, constituting 55.4%. Уровень неработающих женщин выше соответствующего показателя для мужчин и составляет 55,4%.
In Botswana, adolescent females have a higher prevalence rate of infection than do their male partners. В Ботсване среди девочек-подростков наблюдается более высокий уровень распространенности инфицирования, чем среди их партнеров-мужчин.
The poverty rate of urban and rural regions is reduced, yet the gap between the two regions has deepened. Уровень нищеты жителей городских и сельских районов снижается, однако разрыв между такими районами углубился.
The employment rate is very high, for women and men alike. Уровень занятости очень высок как женщин, так и мужчин.
In comparison, the poverty rate in the developing world fell by more than half during this period. Для сравнения уровень бедности в развивающемся мире уменьшился более чем наполовину за тот же период времени.
The Council of Europe has set as a balanced percentage a minimum female participation rate of 40 per cent. Совет Европы устанавливает в качестве минимального сбалансированного показателя участия женщин уровень в 40 процентов.
The percentage of children living in poor households is higher than the overall poverty rate. Доля детей, проживающих в бедных домохозяйствах, превышает общий уровень бедности.
Activity rate of persons aged 10 and over Уровень экономической активности населения в возрасте 10 лет и старше
From 2005 onwards, the employment rate remained above 93 per cent. С 2005 года уровень занятости постоянно превышал 93%.
A gender-based analysis shows that the employment rate for both men and women fell by 1 percentage point. Анализ этого показателя в разбивке по полу показывает, что уровень занятости как женщин, так и мужчин снизился на 1 процентный пункт.
The rate of poverty in the 65 year-old population of old persons amounted to 7.5%. Уровень нищеты среди лиц в возрасте 65 лет в группе пожилых людей достигает 7,5%.
The rate of poverty in the total population in 2009 amounted to 6.9%. Уровень нищеты среди населения в целом достигал в 2009 году 6,9%.