Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Our main criterion for effectiveness is the rate of return from our investments. Главный критерий эффективности - уровень отдачи от наших вложений.
The security situation in the country remained stable and the reported crime rate continued to be low. Обстановка с точки зрения безопасности в стране оставалась стабильной, причем уровень зарегистрированной преступности по-прежнему является низким.
I am gravely concerned at the high rate of youth unemployment in Central Africa. Глубокую озабоченность вызывает у меня высокий уровень безработицы среди молодежи в Центральной Африке.
However, the Committee remains concerned that the school attendance rate of migrant children is still low. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что уровень посещаемости школ детьми-мигрантами остается низким.
According to the administering Power, Montserrat has a very low crime rate compared with the rest of the Caribbean. По данным управляющей державы, уровень преступности в Монтсеррате намного ниже по сравнению с остальными странами Карибского региона.
The result is that the rate of unemployment is kept higher than it would otherwise be. В результате будет сохраняться более высокий уровень безработицы, чем могло бы быть в ином случае.
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
The 2013 participation rate is consistent with those of previous years and represents a continuously positive and encouraging development. Уровень участия в 2013 году соответствует уровням участия за предыдущие годы, и это представляет собой неизменно позитивное и обнадеживающие развитие событий.
Good procurement planning should lead to an almost 100 per cent utilization rate. Надлежащее планирование закупок должно обеспечивать практически 100-процентный уровень использования.
At the end of January 2012, the National Bureau of Statistics reported an annual inflation rate of 47.8 per cent. В конце января 2012 года Национальное бюро статистики заявило, что годовой уровень инфляции составляет 47,8 процента.
Bermuda has an ageing population and a low fertility rate. На Бермудских островах отмечаются старение населения и низкий уровень рождаемости.
In addition, the HIV/AIDS infection rate has been increasing among women 30 to 39 years old although the overall infection rate has been decreasing. Помимо этого уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом растет среди женщин от 30 до 39 лет, хотя общий уровень заболеваемости снижается.
According to a 2007 report by UNICEF, Guatemala had the highest rate of chronic child malnutrition in Latin America, recording a rate of more than 80 per cent for the indigenous population. Согласно данным доклада ЮНИСЕФ 2007 года в Гватемале самый высокий уровень хронического недоедания в Латинской Америке, достигающий более 80 процентов всего коренного населения.
UNIMT added that, although the net enrolment rate was 96 per cent in 2010/11, with an equal gender distribution, the high repeat rate, notably for girls, and cases of teenage pregnancy at school remained matters of concern. Она далее указала, что, хотя чистый показатель охвата школьным образованием в 2010-2011 учебном году составил 96% в условиях гендерного паритета, высокий уровень второгодничества, особенно среди девочек, а также случаи ранней беременности в школах по-прежнему вызывают беспокойство.
The latest Labour Force Survey results, for the fourth quarter 2007 show that overall the ethnic minority employment rate is at 61%, 13.9% below the rate for the UK as a whole. Самые последние результаты обследования рабочей силы за четвертый квартал 2007 года свидетельствуют о том, что общий уровень занятости представителей этнических меньшинств составляет 61 процент, что на 13,9 процента ниже уровня для Соединенного Королевства в целом.
The arrival of foreign wives might also boost population growth in Korea, where the birth rate, at 1.08%, was below replacement rate. Прибытие иностранок также может являться фактором демографического роста в этой стране, где уровень рождаемости в 1,08% не является достаточным для обеспечения обновления поколений.
AI highlighted that in a country with a very high rate of tuberculosis, overcrowding and poor conditions in pre-trial detention have led to a high rate of infection among detainees. МА отметила тот факт, что в стране с очень высоким уровнем заболеваемости туберкулезом, перенаселенностью мест предварительного заключения и плохими условиями содержания в них наблюдается высокий уровень инфекционных заболеваний среди задержанных.
If the 2008 data are disaggregated, the school attendance rate among males was 35.5 per cent and the rate among females was 30.8 per cent. Если разложить на составляющие показатель 2008 года, то окажется, что уровень школьной посещаемости среди мальчиков/юношей составляет 35,5%, а среди девочек/девушек - 30,8%.
CEDAW was concerned about the high rate of illiteracy among women and the high drop-out rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. Обеспокоенность КЛДЖ вызывают высокий уровень неграмотности среди женщин и высокие показатели отсева девочек, в том числе по таким причинам, как беременность и ранние принудительные браки.
Ethnic minorities had a high employment rate of between 88 per cent and 95.5 per cent. Для этнических меньшинств характерен высокий уровень занятости (от 88% до 95,5%).
The consumption rate in the developing world was very low, so efforts should be made to build that market. Уровень потребления в развивающихся странах очень низкий, поэтому для создания таких рынков необходимо приложить определенные усилия.
From the information provided, the estimated rate of acknowledgements received on the export notifications sent is 67 per cent. Исходя из представленной информации, расчетный уровень полученных подтверждений направленных уведомлений об экспорте составляет 67 процентов.
The 2015 - 2016 budget proposals reflect trends in actual costs and a 3 per cent inflationary rate. Проекты бюджетов на 2015 - 2016 годы отражают тенденции фактических затрат и уровень инфляции в размере 3 процентов.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Nevertheless, the number of poor people and the extreme poverty rate remain persistently high, especially in rural areas. Тем не менее число бедных и уровень крайней нищеты остаются неизменно высокими, особенно в сельских районах.