Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The rate of infant mortality and the rate of stillbirths in Bosnia and Herzegovina have shown a declining trend in recent years. Уровень младенческой смертности и мертворождений в Боснии и Герцеговине в последние годы снижался.
Studies have shown that in countries with unjust and coercive family planning programs, the female suicide rate is up to three times higher than the male suicide rate. Исследования показали, что в странах с несправедливыми и принудительными программами планирования семьи уровень самоубийств у женщин в три раза выше, чем у мужчин.
Regional economic growth is below the broader Spanish rate, though in recent years growth in service industries has helped reduce Asturias's high rate of unemployment. Экономический рост региона ниже среднего по Испании, хотя в последние годы рост сферы услуг помог снизить уровень безработицы в Астурии.
The rate at which the sea level rose in the last century was ten times faster than the average rate over the last three millennia. За последний век уровень моря поднялся в десять раз быстрее, чем в среднем он поднимался за последние три тысячелетия.
Our asthma hospitalization rate is seven times higher than the national average. Наш уровень госпитализации из-за астмы в семь раз выше, чем в среднем по стране.
The rate of coverage for all required vaccinations had reached 100 per cent, several diseases such as polio had been eradicated, and the rate of malnutrition was lower than in other countries of the region. Уровень охвата всеми необходимыми вакцинациями составил 100 процентов, искоренены некоторые болезни, такие, как полиомиелит, а уровень недоедания ниже, чем в других странах региона.
According to 2008 data; women's employment rate is 21.6 percent, and men's employment rate is 62.6 percent. По данным 2008 года, уровень занятости женщин составляет 21,6 процента, в то время как уровень занятости мужчин составляет 62,6 процента.
The Government also maintains that the current rate of crime in the former sectors is not statistically different from the normal rate of crime throughout the country. Правительство также утверждает, что нынешний уровень преступности в бывших секторах со статистической точки зрения не отличается от обычного уровня преступности в стране.
The inflation rate in 1995 rose to 3,780 per cent and, if current trends continue, the annual inflation rate for 1996 is projected to be much higher. Уровень инфляции в 1995 году вырос до 3780 процентов, и если нынешние тенденции сохранятся, то годовой показатель темпов инфляции за 1996 год, как предполагается, будет значительно выше.
Although the reduction rate of the transport sector from 1988 to 1999 was 29%, a much higher rate of some 42% was expected when Finland ratified the VOC Protocol. И хотя в период 1988 - 1999 годов уровень выбросов в транспортном секторе сократился на 29%, в момент ратификации Протокола по ЛОС Финляндия ожидала, что он снизится в гораздо большей степени, т.е. приблизительно на 42%.
The dropout rate was about 1 per cent, whereas the rate of successful completion of primary school was over 98 per cent. Уровень отсева составил около 1%, тогда как 98% учащихся успешно закончили начальную школу.
The District of Bamako has the highest rate of school enrolment (167.5 per cent), while the lowest rate is recorded by the Kidal region (27.5 per cent). В округе Бамако отмечается самый высокий уровень посещаемости школы (167,5%), тогда как самая низкая посещаемость в области Кидаль (27,5%).
The employer may charge rent for the housing provided but the rate must not exceed the rate approved by the Commissioner of Labour Работодатель может взимать арендную плату за предоставленное им жилье, но ее размер не должен превышать уровень, утверждённый уполномоченным по вопросам труда
In 1999, the rate for men engaged in part-time work was 3.3 per cent, while the respective rate for women was 9.9 per cent. В 1999 году уровень занятых неполный рабочий день мужчин составлял 3,3%, в то время как соответствующий показатель для женщин равнялся 9,9%.
Jobless rate in the urban areas was about twice the rate of unemployment in the rural labor market. Уровень безработицы в городских районах почти в два раза превышает уровень безработицы на рынке труда в сельской местности.
The poverty rate for non-Hispanic Whites was 8.6 percent - higher than the rate of 8.2 percent reported in 1998. Среди неиспаноязычных белых семей уровень бедности составлял 8,6 % по сравнению с 8,2% в 1998 году.
The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. Уровень убийств при Путине даже выше, чем был при Ельцине, так же как и уровень смертности в дорожных происшествиях.
We have maintained a high rate of economic growth, reduced the poverty rate from 30 per cent in 1992 to 15.7 per cent at the end of 1998, and created more than a million jobs each year. У нас сохраняются высокие темпы роста, уровень нищеты с 30 процентов в 1992 году сократился до 15,7 процента в конце 1998 года, и ежегодно создается более миллиона рабочих мест.
The Committee notes that discrimination against women is on the rise, which is apparent from the adult illiteracy rate, access to education and the school drop-out rate among girls. Комитет отмечает усиление дискриминации в отношении женщин, о чем свидетельствует уровень грамотности взрослого населения, доступ к образованию и процент учениц, бросающих школу.
The overall attendance rate for girls in the Primary/Junior High schools was 84.2%, compared with an 81.6% attendance rate for boys. Общий уровень посещаемости начальной/младшей ступени средней школы среди девочек составил 84,2 процента по сравнению с 81,6 процента среди мальчиков.
The rate of poverty among older citizens is considerably higher than the average poverty rate and within that age bracket higher for women than for men. Уровень нищеты среди граждан преклонного возраста значительно превышает средний показатель уровня бедности, причем в рамках данной возрастной категории среди женщин он является более высоким, чем среди мужчин.
Education & Training which investigates the employment rate of women and men and the impact of education on women's employment rate. Образование и профессиональная подготовка; в рамках исследования был проанализирован уровень занятости женщин и мужчин и влияние образования на занятость женщин.
While there is a low rate of unemployment nationally (4.3 per cent), the rate is higher (6.4 per cent) if one focuses on urban areas, although it has been decreasing in recent years. Несмотря на низкий уровень безработицы в стране (4,3%), при рассмотрении отдельно городских районов отмечается более высокий показатель (6,4%), который однако снизился за последние годы.
White Americans were unemployed at the rate of 4.1 percent, and Hispanics at the rate of 5.7 percent. Среди белого населения уровень безработицы составлял 4,1%, а среди испаноязычного - 5,7%.
In rural areas, the rate is relatively low by contrast, standing at 4.9 per cent, compared with the rate of 18.4 per cent in urban areas. Зато в сельской местности этот уровень относительно низок - 4,9% против 18,4% в городской черте.