Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
Papua New Guinea became the fourth country in the Asia Pacific region to declare a generalized HIV epidemic after the prevalence rate of HIV among antenatal women exceeded 1 per cent in 2002. Папуа - Новая Гвинея стала четвертой страной в Азиатско-Тихоокеанском регионе, объявившей о начале общей эпидемии ВИЧ после того, как уровень ВИЧ среди женщин в дородовый период достиг 1 процента в 2002 году.
First, the visible underemployment rate dropped in all the countries for which data are available (Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Mexico, Peru and Uruguay), except Brazil and Chile. Во-первых, во всех странах, по которым имеются данные (Аргентина, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Перу, Уругвай и Эквадор), за исключением Бразилии и Чили, уровень видимой неполной занятости сократился.
In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: За последние годы уровень младенческой смертности особо не повысился, однако темпы ее снижения значительно уменьшились:
From 2002 to 2004 the number of children in day care centres increased by 14,680 and at the end of 2004 the coverage rate was 72 per cent. С 2002 по 2004 год число детей в дошкольных учреждениях увеличилось на 14680 человек, и по состоянию на конец 2004 года уровень охвата составил 72 процента.
The World Report on Road Traffic Injury Prevention of 2004 projected that, by 2020, the crash death rate in low- and middle-income countries will increase by 80 per cent if nothing substantial is done. Согласно прогнозам «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», если не будет принято никаких существенных мер, к 2020 году уровень смертности в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов вырастет на 80 процентов.
We have declared education free of charge and hope to increase the net primary school enrolment rate from 86 per cent to 92.6 per cent by the end of 2010. Мы провозгласили бесплатное образование и надеемся повысить уровень чистого охвата начальным школьным образованием с 86 процентов до 92,6 процента к концу 2010 года.
Its objective is to reduce the illiteracy rate to 7.2 per cent by 2010, with the cooperation of voluntary organizations and the international community, in particular the fraternal Governments of Cuba and Venezuela. Ее цель - сократить уровень неграмотности до 7,2 процента к 2010 году, используя в этих целях сотрудничество с добровольными организациями и международным сообществом, в частности с братскими правительствами Кубы и Венесуэлы.
Our prevalence rate, estimated to be around 3 per cent, may appear not to be decreasing; this is due to people on antiretroviral therapy living longer. Может показаться, что наш уровень распространенности, достигающий, согласно оценкам, примерно З процентов, не снижается; это объясняется тем, что люди, получающие антиретровирусное лечение, живут дольше.
In terms of financial partners, we need to consider support for the response to HIV/AIDS as a true long-term investment, whatever the prevalence rate in question may be. Что касается финансовых партнеров, то мы должны рассматривать содействие борьбе с ВИЧ/ СПИДом как подлинно долгосрочное инвестирование, каким бы ни был уровень распространения инфекции в конкретной стране.
Singapore's rate of 24 per cent women members of Parliament compared favourably with the global average of 17 per cent, and she was optimistic that further change would be seen by the time the next report was submitted. В Сингапуре 24 процента женщин являются членами парламента, тогда как средний уровень в мире составляет 17 процентов, и оратор надеется, что ко времени представления следующего доклада произойдет дальнейшее улучшение.
Precisely because of the principles that guide our health policies, it has become essential to enable that sector of the population to achieve a low rate of prevalence of the disease and thereby avoid a possible expansion of the epidemic. Именно руководствуясь принципами, которые определяют нашу стратегию в области здравоохранения, мы сочли крайне необходимым добиться того, чтобы среди этой части населения был низкий уровень распространенности заболевания, и тем самым избежать потенциального распространения эпидемии.
Cuba has an HIV prevalence rate of 0.09 per cent (among the lowest in the Americas) and currently 7,204 people are living with HIV. Уровень распространенности ВИЧ на Кубе составляет 0,09% (один из самых низких в странах Америки), и в настоящее время ВИЧ-инфицированными являются 7204 человека.
(c) A 50 per cent reduction in the rate of illiteracy. с) снизить на 50 % уровень неграмотности.
According to information received from some non-governmental organizations, indigenous peoples and minorities of African descent living in the autonomous regions were suffering from malnutrition and had a high rate of maternal and child mortality. Он отмечает, что, по свидетельству ряда неправительственных организаций, коренные народности и меньшинства африканского происхождения, проживающие в автономных регионах, якобы страдают от недоедания, и что для них характерен повышенный уровень детской и материнской смертности.
Overall, UNCDF achieved a performance rate of 85 per cent in 2007, thus achieving its targets in the decentralization and local development practice area. В целом, в 2007 году уровень достижения целевых показателей составил 85 процентов, т.е. Фонд достиг своих целевых показателей в таких областях деятельности, как децентрализация и развитие на местном уровне.
While 2008 saw a higher than anticipated repatriation rate, UNHCR was concerned that these movements were prompted by growing insecurity and declining living standards for refugees in host countries - especially in urban areas - rather than meaningful improvement in conditions in the country of origin. Хотя уровень репатриации в 2008 году оказался выше прогнозируемого, УВКБ было обеспокоено тем, что это перемещение, скорее, было вызвано еще большим отсутствием безопасности и снижающимся жизненным уровнем беженцев в принимающих странах, в особенности в городских районах, нежели значительным улучшением ситуации в стране происхождения.
The improved compliance rate, in spite of a considerably greater number of reports, is a clear indication of UNHCR's continued commitment and intense efforts to process IPFRs. Повысившийся уровень выполнения обязательств, несмотря на значительно возросшее число докладов, является ясным указанием на целеустремленность и интенсивные усилия УВКБ по обработке ФДПИ.
a high rate of compliance (approximately 90 per cent) was achieved overall; and в целом был достигнут высокий уровень соблюдения (составляющий примерно 90%); и
While the majority of audit certificates were eventually obtained, it was difficult for UNHCR to obtain a high compliance rate in time for the financial year-end audit, and meet its own internal policy of 100 per cent compliance by 30 April. Хотя в конечном итоге в Управление поступает большинство подтверждений актов ревизий, ко времени проведения финансовой ревизии на конец года УВКБ трудно выйти на более высокий уровень и выполнить принятый для его внутренней политики 100-процентный показатель подтверждения к 30 апреля.
During the past 12 months, implementation improved and the delivery rate against the total budget of $35 million reached 75 per cent at the end of the first half of 2009. За последние 12 месяцев показатели осуществления улучшились, и в конце первой половины 2009 года уровень освоения бюджетных средств в размере 35 млн. долл. США достиг 75 процентов.
The rate more than doubled in South-East Asia, from just under 5 million in 1994 to nearly 10.5 million in 2004. Этот уровень более чем удвоился в Юго-Восточной Азии с чуть менее 5 миллионов в 1994 году до почти 10,5 миллиона в 2004 году.
Although some countries continued to post two-digit growth rates for consumer prices, for the first time no country in the region had an inflation rate higher than 20 per cent. Хотя в ряде стран темпы роста цен на потребительские товары по-прежнему составляли двузначные цифры, впервые ни в одной из стран региона уровень инфляции не превысил 20-процентной отметки.
The average official inflation rate for the ESCWA region was 4 per cent in 2005, although it should be noted that the weighting system of the consumption bundle in many member countries does not fully reflect the actual rise in prices. В 2005 году официальный средний уровень инфляции в регионе ЭСКЗА составил 4 процента, однако при этом следует отметить, что во многих странах-членах в системе взвешивания потребительской корзины не учитывается в полной мере реальный рост цен.
The rate of investment is 27%, of which the private sector's contribution is at least 60%. Уровень капиталовложений достигает 27 процентов, причем 60 процентов из них приходится на частный сектор.
The three-phase plan provided for rehabilitation, consolidation and expansion of the system with the aim of achieving a net rate of enrolment in primary education of 67% by 2005 and a fall of about 50% in illiteracy, especially among women. Этот план состоял из трех этапов и предусматривал восстановление, укрепление и расширение системы с целью достигнуть в 2005 году уровня нетто-охвата школьным обучением 67 % сократить приблизительно на 50 % уровень неграмотности, особенно среди женщин.