Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
However, the wage differential between women and men was on average 30 per cent and the rate of unemployment for women was twice as high as that for men. Вместе с тем разница заработной платы между женщинами и мужчинами составляет в среднем 30 процентов, а уровень безработицы среди женщин в 2 раза превышает уровень безработицы среди мужчин.
About 5.8 per cent of women are unemployed, but the rate of unemployment is much higher for women over the age of 40. Сегодня уровень безработицы среди женщин составляет 5,8 процента, при чем уровень безработицы среди женщин в возрасте старше 40 лет значительно выше.
The highest annual discharge rate since 1997 was recorded in the coastal area of Quryat: flood volumes there during 2010 were three times the annual average. Самый высокий ежегодный уровень осадков с 1997 года был зарегистрирован в прибрежном районе Кириат: объемы паводка в этом районе в 2010 году в три раза превышали среднегодовой уровень.
Timor-Leste recalled that the Strategic Development Plan (2011 - 2030) identified as the main challenges to gender equality the high level of illiteracy among women, domestic violence and the high rate of maternal mortality, and provided detailed information regarding these issues. Представитель Тимора-Лешти напомнила, что Стратегический план развития на 2011-2030 годы указывает на такие основные препятствия для достижения гендерного равенства, как высокий уровень неграмотности среди женщин, бытовое насилие и высокий уровень материнской смертности, и представила подробную информацию по этим вопросам.
However, the participation rate for women was lower (52%) than that of men (69%). Однако уровень экономической активности женщин (52 процента) ниже, чем уровень экономической активности мужчин (69 процентов).
In order for the cell to continue through the G1-pm, there must be a high amount of growth factors and a steady rate of protein synthesis, otherwise the cell will move into G0 phase. Чтобы клетка прошла через G1-постмитотическую фазу, необходимо высокое содержание факторов роста и стабильный уровень синтеза белков, иначе клетка перейдёт в G0-фазу.
But there was something else that was happening in my city and in the entire metro area, and in most metro areas in the United States, and that was the homicide rate started to rise precipitously. Но кое-что ещё просиходило в моём городе и его пригородах и в большинстве городских агломераций США: стал стремительно расти уровень убийств.
The headline rate of inflation in September 2005 stood at 2.8 per cent "year-over-year" after beginning the year at 4.1 per cent. Nonetheless, Bermuda's economic strength translates into a growing prosperity for Bermudians. Уровень инфляции по состоянию на сентябрь 2005 года составлял 2,8 процента за весь год, хотя в начале года достигал 4,1 процента.
If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. AIDS has already devastated large parts of Africa; 11 million of the 14 million AIDS orphans in the world are located in Africa. Если эта эпидемия не будет остановлена, уровень распространения инфекции повысится, и к концу этого десятилетия количество новых случаев инфицирования составит 45 миллионов.
Higher government share of GDP associated with a particular rate of economic growth had a positive effect on overall employment, while high rates of interest reduced employment growth, possibly by discouraging fixed capital investment in the economy. Повышение доли государственного сектора в ВВП, связанное с определенными темпами экономического роста, имело положительное влияние на общий уровень занятости, в то время как высокий уровень процентных ставок вел к сокращению темпов прироста занятости, вероятно из-за препятствий в экономике для осуществления инвестиций в основной капитал.
In urban districts the rate was slightly lower than in rural areas (55 per cent versus 61 per cent) owing to the specific forms of employment in rural communities, where businesses are typically family-run and involve all able-bodied family members. В городской местности уровень занятости был несколько ниже, чем в сельской (55% против 61%), что объясняется спецификой занятости сельского населения.
(c) In 1998, the gross birth rate declined to 32 per 1,000 of the population; с) В 1998 году общий уровень рождаемости снизился до 32/1000.
In Southern Tagalog, with its economic zones and the supplementary activities they promote, as well as in more industrial parts of the Visayas, women's employment rate approaches that of men. И напротив, в преимущественно сельских регионах, где преобладает сельское хозяйство, уровень занятости женщин намного отстает от уровня занятости среди мужчин.
There are also wide social differences between areas with predominantly indigenous populations and the rest of the country: whereas the overall poverty rate in 1994 was 52 per cent, among the indigenous population it was 80 per cent [...]. Если уровень бедности по стране составлял в 1994 году 52%, то среди коренного населения он достигал 80% [...].
According to the standing household survey (EPH) for 2008, the rate of employment participation (employed or unemployed persons in comparison with the total working-age population) is 61.9 per cent, or 2,996,853 individuals. Согласно данным ЕРН 2008 года, уровень экономической активности населения (доля занятых и безработных в общей численности населения трудоспособного возраста) составляет 61,9%.
Although Venezuela reduced its rate from 38 per cent to 30 per cent, this was still high in comparison with the region's current patterns and was exceeded only by Ecuador, where prices rose by 43 per cent. Хотя в Венесуэле уровень инфляции снизился с 38 до 30 процентов, он по-прежнему является весьма высоким по сравнению с нынешними показателями стран региона, при этом более высокий уровень был зафиксирован лишь в Эквадоре, где цены выросли на 43 процента.
The rate for males (9.0 per cent) was slightly above that for females (8.8 per cent). Уровень безработицы среди мужчин (9 процентов) слегка превышал уровень безработицы среди женщин (8,8 процента).
The number of live newborns in 2002 was 35,7 thousand, which is by 5627 children less than in 1998; the birth rate was 9,9 alive newborns per 1000 inhabitants. Уровень рождаемости в сельских районах выше, чем в городах, и составляет, соответственно, 10,8 и 8,5 процента.
In 1997 the repeat rate was 19.7% for girls and 18.1% for boys. 28.3% of girls and 25.9% of boys repeated the 3rd junior year. В 1997 году уровень второгодничества для девочек составлял 19,7 процента против 18,1 процента для мальчиков.
But there was something else that was happening in my city and in the entire metro area, and in most metro areas in the United States, and that was the homicide rate started to rise precipitously. Но кое-что ещё просиходило в моём городе и его пригородах и в большинстве городских агломераций США: стал стремительно расти уровень убийств.
From April to September 2009, trade unions at all levels assisted 152,000 university graduates from families of employees in difficulty in finding employment, raising the overall employment rate of such graduates to 96.4 per cent. С апреля по сентябрь 2009 года профсоюзы всех уровней помогли трудоустроиться 152000 выпускникам вузов из семей работников, оказавшихся в тяжелой жизненной ситуации, повысив общий уровень занятости таких выпускников до 96,4%.
The results of the survey showed that, measured by consumer expenditure, the poverty rate had dropped from 41.1 per cent in 2005 to 33.7 per cent in 2010. По результатам интегрированного обследования бюджетов домашних хозяйств, уровень бедности по потребительским расходам снизился с 43,1% в 2005 году до 33,7% в 2010 году.
Another striking feature is the increase in participation rates in major urban centres. The participation rate in the Amman and Al-Zarqa' governorates has risen by nearly one third. Следует также отметить рост активности избирателей в крупных городах и тот факт, что уровень участия в губернаторствах Амман и Зарка вырос почти на треть.
The ILO Committee of Experts, also noting the ZEP programme, indicated that 90 per cent of children aged 12 to 15 are in schools and that Mauritius was expecting to achieve a school enrolment rate of 100 per cent by 2006. Комитет экспертов МОТ, также отметив программу ЗПО, подчеркнул, что 90% детей в возрасте от 12 до 15 лет посещают школы и что Маврикий ожидает выйти на 100-процентный уровень посещаемости к 2006 году106.
Despite this, the first Merlin engine came off the production line one month later and it was building the engine at a rate of 200 per week by 1943, at which point the joint factories were producing 18,000 Merlins per year. Несмотря на это, первый двигатель «Мерлин» сошёл с производственной линии спустя месяц после завершения строительства завода и к 1943 г. уровень производства составил 200 «Мерлинов» в неделю.