Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The number of employed ageing persons has more than doubled in ten years and at the same time their employment rate has increased by 17%, up to 51% of the total number of ageing persons in Finland. Число работающих пожилых лиц за десять лет более чем удвоилось, а их уровень занятости за это же время возрос на 17%, достигнув 51% от общего числа пожилых лиц в Финляндии.
For example, through our own determined efforts and with the assistance of the United Nations and other countries, we have reduced the poverty rate, according to Viet Nam's criteria, to 11 per cent in 2000 from 30 per cent in 1992. Например, благодаря нашим целеустремленным усилиям, а также с помощью Организации Объединенных Наций и других стран мы сократили уровень нищеты, в соответствии с критериями Вьетнама, с 30 процентов в 1992 году до 11 процентов в 2000 году.
In addition, the following data are included: total population, number of immigrants, labor force data (rate of unemployment, number of employed persons) and data on consumer prices. Кроме того, в него включаются следующие данные: общая численность населения, численность иммигрантов, данные о рабочей силе (уровень безработицы, число занятых лиц) и данные о потребительских ценах.
The inflation rate continued to decrease: +4.8 per cent in 1996, +3.5 per cent in 1997 and +0.2 per cent in 1998 leading to 3.2 per cent deflation in 1999. ii. Уровень инфляции продолжал снижаться следующим образом: +4,8% в 1996 году, +3,5% в 1997 году и +0,2% в 1998 году, что в 1999 году привело к дефляции на уровне 3,2%. А.
A survey of selected EU shippers was carried out and most reporting shippers (> 75%) indicate a rate of loss of less than 0.1% and only a small handful (< 5%) of shippers report a loss of more than 1%. Был проведен опрос отдельных грузоотправителей в странах ЕС; большинство опрошенных грузоотправителей (более 75%) указали уровень потерь, составляющий менее 0,1%, и лишь незначительное число грузоотправителей (менее 5%) сообщили об уровне потерь свыше 1%.
The overall response rate for importing responses under interim PIC procedure was 48 per cent; 15 per cent of participating countries had provided all import responses, while 25 per cent had failed to provide any responses. Уровень представления ответов в отношении импорта в рамках временной процедуры ПОС составляет 48 процентов, 15 процентов стран-участниц представили ответы по всем импортируемым веществам, в то время как 25 процентов не представили никаких ответов.
In Africa, unlike other regions where the rate of poverty is falling, the proportion of people living in extreme poverty is rising, with approximately 52 per cent of people living on less than $1 per day. В отличие от других регионов, где уровень нищеты сокращается, в Африке доля людей, проживающих в условиях крайней нищеты, растет, причем доход приблизительно 52 процентов людей составляет менее 1 доллара в день.
We are therefore exploring the possibility of encouraging the transition from analogue television to digital television by 31 December 2006, since the penetration rate of television in my country and the rest of Latin America is greater than that of computers. Поэтому мы сейчас изучаем возможности для содействия переходу от аналогового телевидения к цифровому телевидению к 31 декабря 2006 года, поскольку в моей стране и в других странах Латинской Америки уровень распространения телевидения намного выше, чем уровень «компьютеризации».
According to table 2, among the regions that comprise the developing world, Latin America and the Caribbean has the highest combined GDDS and SDDS subscription rate, followed by Africa, largely a result of their high subscription rates for GDDS. По данным таблицы 2, среди регионов развивающихся стран на Латинскую Америку и Карибский бассейн приходится самый высокий общий уровень участия в ОСРД и ССРД, и на втором месте находится Африка - в основном за счет высокого уровня участия в ОСРД.
In addition, nearly 900,000 Congolese children under 15 years of age had been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, which had reached a prevalence rate of 15 per cent in the eastern and northern provinces as opposed to 5 per cent countrywide. Также известно, что около 900 тыс. конголезских детей в возрасте младше 15 лет осиротели в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, уровень охвата которой достигает около 15 процентов в восточных и северных провинциях против 5 процентов в целом по стране.
Female adult literacy, 1998 (as a percentage of the male rate) Уровень грамотности среди взрослых женщин, 1998 год (доля в процентах от уровня грамотности мужчин)
In the health area, we managed to reduce infant mortality from 73 to 45 per 1,000 children born alive, while the death rate of children under five fell from 110 to 59 per 1,000. В области здравоохранения мы сумели добиться сокращения младенческой смертности с 73 до 45 на 1000 живорожденных детей, а уровень смертности детей в возрасте до пяти лет сократился со 110 до 59 на 1000 живорождений.
In some countries, the infection rate is so high that one in three of us - the representative to your right, the representative to your left, or you yourself - would be HIV-positive. В некоторых странах уровень заболеваемости таков, что каждый третий из нас - представитель справа от вас, представитель слева от вас или вы сами - будет носителем ВИЧ.
44.7 per cent of indigenous women are illiterate; this illiteracy rate is higher than the national average for women (18.3 per cent) and slightly above the figure of 42.9 per cent for those living in the country's rural areas. Данный уровень неграмотности превышает средний показатель среди женщин по стране (18,3 процента) и немного выше, чем уровень неграмотности женщин, проживающих в сельской местности (42,9 процента).
However, in this sector the number of employed persons is growing only slowly, i.e. at an average annual rate of below 1% (1,063,401 in 1979 and 1,149,305 in 1992, or 85,904 jobs over the period - an average of 6,608 jobs annually). Однако в этом секторе уровень занятости растет медленно, т.е. среднегодовые темпы роста составляют менее 1% (1063401 человек в 1979 году и 1149305 человек в 1992 году, или 85904 рабочих мест за весь период, что соответствует в среднем 6608 рабочим местам в год).
The illiteracy rate in Brazil for the population aged 15 years or more fell from 20.1 per cent in 1991 to 15.6 per cent in 1995, dropping to 13.3 per cent in 1999. Уровень неграмотности в Бразилии среди лиц в возрасте 15 лет и выше снизился с 20,1% в 1991 году до 15,6% в 1995 году, а в 1999 году этот показатель достиг 13,3%.
During the 1990s, the adult illiteracy rate in developing countries as a whole declined from 33 to 26 per cent (see table 6), thus missing the goal set by the Strategy of reducing adult illiteracy rates by 50 per cent by 2000. В 90е годы уровень неграмотности среди взрослого населения в развивающихся странах в целом сократился с 33 до 26 процентов (см. таблицу 6), и поставленная в Стратегии цель сократить этот показатель на 50 процентов к 2000 году не была достигнута.
Sampling of households using internationally recognized techniques shows that the total rate of unemployment in Ukraine in October 1995 was 5.6 per cent of the economically active October 1998 the total had increased to 11.3 per cent, and by March 1999 it was 14.7 per cent. По результатам выборочных обследований домашних хозяйств но международной методологии уровень полной безработицы в Украине в октябре 1995 г. составлял 5,6%, в октябре 1998 г. - 11,3%, а в марте 1999 г. - 14,7% экономически активного населения.
It should first be said that, according to a study by the Department of Research, Studies, Evaluations and Statistics concerning suicide and suicide attempts, the overall suicide rate has declined slightly since 1993. Прежде всего следует подчеркнуть, что согласно исследованию, проведенному ДРЕЕС в мае 2006 года и касающемуся самоубийств и попыток самоубийства, глобальный уровень самоубийств в период с 1993 года несколько снизился.
Also, official figures showed that the overall death rate in Vieques was 40 per cent greater than for the main island, largely due to high rates of cancer, diabetes and cardiovascular disease, the main culprits. Кроме того, официальные показатели свидетельствуют о том, что общий уровень смертности на Вьекесе на 40 процентов выше, чем на основном острове, главным образом ввиду высокой смертности от раковых заболеваний, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний, которые являются основной причиной смертности.
In 1991 the employment rate in the rural sector stood at 78.3 per cent for men and 30.2 per cent for women; in 2000 the rates were 76.9 and 30 per cent, respectively. В 1991 году уровень занятости в сельских районах составлял 78,3 процента среди мужчин и 30,2 процента среди женщин; в 2000 году он составил, соответственно, 76,9 процента и 30 процентов166.
The sharpest decline in inflation among ESCWA members in 1999 is estimated to have taken place in Yemen, where the inflation rate dropped from 12.2 per cent in 1998 to 2 per cent a year later, according to a preliminary estimate. Самое резкое снижение уровня инфляции среди стран - членов ЭСКЗА в 1999 году произошло, по оценкам, в Йемене, где уровень инфляции сократился с 12,2 процента в 1998 году до 2 процентов в 1999 году, согласно предварительным оценкам.
As to their situation in the labour market, various laws encouraged them to take up a job, and the female employment rate in 1998 was 33.5 per cent in the public sector and 20 per cent in the private sector. Что касается их положения на рынке труда, то существуют различные законы, стимулирующие их занятость, и уровень занятости среди женщин в 1998 году составил 33,5 процента в государственном секторе и 20 процентов в частном секторе.
The crisis and the war have worsened all the indicators of human poverty: the rate of child mortality per 1,000 live births passed from 111 in 1992 to 136 in 1996; primary school attendance declined from 51 per cent in 1992 to 35 per cent in 1996/97. Вследствие кризиса и войны ухудшились все показатели, характерные для нищеты: уровень детской смертности увеличился со 111 случаев на 1000 живорождений в 1992 году до 136 случаев в 1996 году; охват начальным образованием уменьшился с 51 процента в 1992 году до 35 процентов в 1996/97 году.
Inflation was controlled at 5 per cent in 1997, whereas the rate of investment was 15 per cent of the gross national product, 70 per cent of which was private investment. Инфляция в 1997 году сдерживалась на уровне 5 процентов, в то время как уровень капиталовложений находился на отметке 15 процентов валового национального продукта, 70 процентов из которых были инвестициями частными.