Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
(b) The rate of teenage pregnancy and number of very young mothers are disturbingly high. Ь) уровень подростковой беременности и количество матерей молодого возраста являются угрожающе высокими.
The rate of victimisation of young women and Māori women was also higher than for other population groups. Уровень виктимизации молодых женщин и женщин-маори был также выше по сравнению с другими группами населения.
The rate of extreme poverty was 22.9 per cent in 1999. В 1999 году уровень крайней нищеты составлял 22,9%.
The employment rate has also increased, particularly at the end of the 1990s. Уровень занятости также повысился, особенно в конце 90-х годов.
Furthermore, it is concerned that the suicide rate is relatively high despite the declining trend. Кроме того, Комитет беспокоит то, что, несмотря на тенденцию снижения, уровень суицидов сравнительно высок.
The average implementation rate of 83 per cent of the programmed outputs achieved by the Secretariat was acknowledged as realistic and reasonable. Средний уровень осуществления программных мероприятий (83 процента), достигнутый Секретариатом, был признан реалистичным и разумным.
The Committee notes with concern the very low rate of children enrolled in pre-primary education. Комитет с обеспокоенностью отмечает очень низкий уровень детей, посещающих дошкольные учреждения.
Rural women and men have higher illiteracy rate than urban women and men. В сельских районах уровень неграмотности женщин и мужчин выше, чем в городах.
General survey among disabled persons shows that rate of disabled men employed is slightly higher than that of women. Общее обследование, проведенное среди инвалидов показывает, что уровень работающих мужчин-инвалидов немного выше, чем уровень женщин.
Korea's HIV infection rate is very low, standing at below 0.1 per cent. В Корее отмечается очень низкий уровень инфицированности ВИЧ - менее 0,1 процента.
China had made great strides in its economic development, maintained a high rate of growth and improved the living standards of its people. Китай добился больших успехов в своем экономическом развитии, поддерживает высокие темпы роста экономики и повышает жизненный уровень своих граждан.
In any case, the latter rate had fallen in 2002. В любом случае уровень безработицы среди неграждан в 2002 году снизился.
Drought and desertification have an unquestionable impact on family income and the poverty rate. Засуха и опустынивание имеют неоспоримое воздействие на семейный доход и на уровень нищеты в стране.
The realized rate of 6.2 per cent for Professional staff was slightly lower than the approved budget rate of 6.5 per cent, and the realized rate of 3.4 per cent for General Service staff was slightly higher than the approved budget rate of 3.1 per cent. Фактический уровень в 6,2 процента для сотрудников категории специалистов несколько ниже одобренной для бюджета нормы в 6,5 процента, а фактический уровень в 3,4 процента для сотрудников категории общего обслуживания несколько выше утвержденной для бюджета нормы в 3,1 процента.
Unemployment rates remain stubbornly high and the same governorates rate consistently low on key socio-economic indicators such as unemployment, malnutrition and illiteracy. Уровень безработицы не снижается, и одни и те же мухафазы неизменно лидируют по таким ключевым отрицательным социально-экономическим показателям, как безработица, недоедание и неграмотность.
In fact, the rate of Africa's participation in international trade is still below two per cent. Действительно, уровень участия Африки в международной торговле по-прежнему не превышает двух процентов.
Furthermore, the high rate of crime discouraged foreign investment. Кроме того, высокий уровень преступности отпугивает иностранные инвестиции.
The hit rate, which can be measured for each publication, is also a reasonable measure of demand. Уровень популярности, который можно определить по каждой публикации, также является одним из приемлемых показателей спроса.
Costa Rica's immigration rate is similar to or higher than that of developed countries. Уровень иммиграции в Коста-Рике аналогичен или превышает такие уровни в развитых странах.
A recent comparative study by the RAND Corporation on nation-building efforts has shown the remarkable success rate of United Nations peacekeeping. Недавнее сравнительное исследование «РЭНД корпорейшн» деятельности в области государственного строительства показало замечательный уровень успеха инициатив Организации Объединенных Наций по миротворчеству.
The rate of adherence was particularly low in Asia, the Middle East and amongst the members of the Commonwealth of Independent States. Особенно низок уровень присоединения в Азии, на Ближнем Востоке и среди членов Содружества Независимых Государств.
The average rate of unemployment in the region however exceeds 20 percent of the total work force. Тем не менее средний уровень безработицы в регионе превышает 20 процентов от общего числа всей рабочей силы[30].
Another area of concern is the apparently high rate of HIV/AIDS infection in Sierra Leone. Еще одной проблемой является высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом в Сьерра-Леоне.
This led to a low overall compliance rate in reporting data on non-expendable property. В результате уровень отчетности по имуществу длительного пользования в целом был низким.
(b) The rate of teenage pregnancy is high. Ь) наблюдается высокий уровень подростковой беременности.