Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The gender gap persists in the underemployment rate: the rate for women is approximately 7 percentage points higher. Разрыв между женщинами и мужчинами сохранялся в этот период и по такому показателю, как уровень неполной занятости: для женщин этот показатель примерно на семь пунктов выше, чем для мужчин.
Although the rate of part-time work continues to be low compared with the total employment rate, there is a trend towards its rise in the long term. Хотя уровень неполной занятости продолжает оставаться низким по сравнению с общим уровнем занятости, в долгосрочной перспективе наблюдается тенденция к его росту.
The first is that a crucial requirement for a flexible economy and a fast rate of structural change is a high rate of gross investment. Во-первых, одним из ключевых требований для создания гибкой экономики и быстрого осуществления структурных изменений является высокий уровень инвестиций в основной капитал.
The Labour Standards Act prohibits employers from paying female employees a rate of pay that is less than the rate paid to male employees performing similar work. Закон о трудовых нормах запрещает нанимателям устанавливать уровень оплаты труда трудящимся женского пола ниже уровня зарплаты трудящихся-мужчин за выполнение одинаковой работы.
The three economic assumptions (expressed as percentages) are: annual increase in pensionable remuneration; nominal interest rate; and annual inflation rate. Три экономических предположения (в процентах) являются следующими: ежегодный рост зачитываемого для пенсии вознаграждения; номинальная процентная ставка; и уровень годовой инфляции.
For instance, Germany experienced little change in unemployment as the rate in the spring of 2010 was similar to the rate two years earlier. Например, Германия не столкнулась с серьезными изменениями в плане безработицы: ее уровень весной 2010 года был аналогичным тому, что наблюдался двумя годами раньше.
It had the region's lowest homicide rate and lowest crime rate. В стране наблюдается самый низкий по региону процент убийств и самый низкий уровень преступности.
For instance, Germany experienced little change in unemployment as the rate in the spring of 2010 was similar to the rate two years earlier. Например, уровень безработицы в Германии претерпел незначительные изменения: весной 2010 года показатели безработицы были сравнимы с показателями двухлетней давности.
The rate of indigenous custodial deaths had been declining since 1995 and was below the rate of non-indigenous deaths in prison. Уровень смертности в пенитенциарных учреждениях среди представителей коренных народов начал постепенно сокращаться с 1995 года, и в настоящее время он ниже соответствующих показателей для других заключенных.
The rate of malnutrition in children have not seen strong reduction, the graduation rate at various levels and the rate of ethnic minority children pursuing higher education is still low. Уровень недоедания у детей не снизился заметным образом, количество выпускников на различных уровнях и количество детей этнических меньшинств, желающих получить высшее образование, остается незначительным.
In 2001 the SIDS rate for Maori was more than six times higher than the rate among Pacific peoples and five times the rate of other ethnic groups. В 2001 году уровень СВСМ среди маори более чем в шесть раз превышал уровень, зафиксированный среди тихоокеанских народностей, и в пять раз - уровень в случае других этнических групп.
In 2011, the illiteracy rate of the population with difficulties in performing daily life activities was higher than the rate for the total population. В 2011 году среди лиц, испытывающих затруднения в повседневной жизни по различным категориям жизнедеятельности, уровень неграмотности был выше, чем среди населения страны в целом.
UNCT stated that the illiteracy rate among women was high, as was the school drop-out rate among girls. СГ ООН отметила, что уровень неграмотности среди женщин столь высок, как и показатели отсева из школы среди девочек.
Parental allowance, child care and care of the elderly have had considerable significance for Sweden's labour force participation rate among women and a high fertility rate. В Швеции родительские пособия, уход за детьми и престарелыми оказывают значительное влияние на уровень участия в рабочей силе женщин и высокий показатель рождаемости.
In 2006, the enrolment rate of girls was 99 per cent and the dropout rate was 4.5 per cent at the primary school level. В 2006 году охват девочек образованием составил 99 процентов, а уровень отсева на уровне начальной школы равнялся 4,5 процента.
At the secondary school level, the enrolment rate was 99 per cent and the dropout rate was 2.43 per cent. На ступени средней школы охват составил 99 процентов, а уровень отсева - 2,43 процента.
All of this implies that if the economy is at full employment and targeted inflation, the federal funds rate should equal 2% plus the rate of inflation. Все это означает, что, если экономика находится в условиях полной занятости и целевой инфляции, ставка по федеральным фондам должна равняться 2% плюс уровень инфляции.
However, a more important measure may be the steady-state level in DNA, reflecting both rate of occurrence and rate of DNA repair. Важным показателем может служить стационарный уровень в ДНК, отражающий и частоту возникновения, и частоту репарации ДНК.
To combat the high rate of illiteracy, the previous Government had launched a campaign entitled "Ecuador estudia", which had decreased the illiteracy rate considerably. Для борьбы с высоким уровнем неграмотности прежнее правительство развернуло кампанию "Эквадор учится", проведение которой значительно снизило уровень неграмотности.
The latest economic indicators point to a low inflation rate of 7.3 per cent and a low rate of unemployment representing 1.6 per cent of the working population. Согласно последним экономическим данным, темпы инфляции снизились до 7,3%, а уровень безработицы - до 1,6% от занятого населения.
During the 1970s, the average annual inflation rate was about 11 per cent, with the highest rate of 19.4 per cent in 1977. В 70-е годы среднегодовые темпы инфляции составляли около 11%, причем самый высокий уровень - 19,4% - был отмечен в 1977 году.
However, Africa's current domestic savings rate of 18 per cent compared to the minimum desirable rate of 25 per cent, is clearly inadequate. Вместе с тем явно неадекватным является нынешний показатель нормы внутренних сбережений африканских стран, составляющий 18 процентов, в то время как минимальный желательный уровень этого показателя составляет 25 процентов.
The mid-biennium delivery rate of 45.9 per cent is as expected and reflects an anticipated higher delivery rate in 2015. Уровень выполнения программ на середину двухгодичного периода в размере 45,9 процента является ожидаемым и отражает его предполагаемое увеличение в 2015 году.
What is problematic is the pass rate, which revolves around 50%, although data about the pass rate in terms of gender is not available. Проблему представляет уровень успешной сдачи экзамена, составляющий около 50 процентов, хотя гендерной разбивки этих данных не имеется.
The poverty rate of older citizens is considerably higher than the average poverty rate. Уровень бедности среди пожилых граждан значительно превышает средний показатель для всего населения.