Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
New York - Recent data suggest that the rate of contraction in the world economy may be slowing. Нью-Йорк. Согласно последним данным можно предположить, что уровень спада в мировой экономике снижается.
Panama continued to register its usual low rate of inflation. В Панаме по-прежнему сохранялся низкий уровень инфляции.
Those efforts include promoting access to medical care, which has been considerably improved despite the high rate of maternal and child mortality. Эти усилия направлены, в частности, на обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию - здесь мы добились существенных улучшений, хотя уровень материнской и детской смертности по-прежнему высок.
The rate of employment within the economically active Gibraltar population is estimated at 97 per cent. Уровень занятости среди экономически активного населения Гибралтара составляет, по оценкам, 97 процентов.
The few figures that had been provided showed, inter alia, a shocking and saddening illiteracy rate among Moroccan women. Из некоторых предоставленных цифровых показателей вытекает шокирующий и удручающий уровень неграмотности среди марокканских женщин.
The school attendance rate of males and females has reached 99 per cent. Уровень посещаемости школ мальчиками и девочками достиг 99 процентов.
Alcohol and drug abuse are rampant even among the young people and the delinquency rate is high. Даже среди несовершеннолетних очень распространено потребление алкогольных напитков и наркотиков, и уровень преступности в целом является весьма высоким.
The infection rate declined from 13 to one percent in the state of Tamil Nadu. В штате Тамилнад уровень распространенности инфекции снизился с 13 до 1 процента.
The dropout rate is very high, while graduation rates are low. Уровень отсева крайне высок, а численность выпускников невелика.
Low employment goes hand-in-hand with a relatively low rate of unemployment. Низкий уровень занятости сочетается с относительно низким уровнем безработицы.
Most striking about those numbers is the extraordinarily low response rate to requests for the views of Member States. Самым впечатляющим в этих цифрах является чрезвычайно низкий уровень ответов на просьбы о представлении мнений государств-членов.
The rate among young Roma people, too, is alarmingly high. Уровень безработицы среди молодых рома также является слишком высоким.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission also cites early marriage as a significant factor in the high dropout rate of girls. Афганская независимая комиссия по правам человека также упоминает ранние браки в качестве одного из существенных факторов, влияющих на высокий уровень отсева девочек из школ.
Its savings rate has been distressingly low for decades. Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
The maternal death rate due to obstetric hazard or abortion has strongly decreased since 1990, after the liberalization of abortions. Уровень материнской смертности вследствие гинекологических осложнений и абортов значительно снизился после 1990 года, то есть после того, как аборты были либерализованы.
Although the employment rate has increased, uncertainty and instability in employment have also increased. Хотя уровень занятости возрос, одновременно возросли и ее неопределенность и нестабильность.
Despite the high rate of HIV/AIDS infections, Malawi's population, like that of many developing nations, is growing rapidly. Несмотря на высокий уровень заболеваний ВИЧ/СПИДом, население Малави, как и многих других развивающихся стран, быстро растет.
If the inflation rate is set to increase in the near future, that will collide with the task of price stability. Если уровень инфляции направлен на увеличение в ближайшем будущем, то это столкнется с задачей ценовой стабильности.
The rate of girls dropping out of school is high, especially at secondary level. Высоким является уровень отсева девочек, особенно в средней школе.
However, the rate of compliance is still low, with authorities implementing recommendations in only about 30 per cent of the cases. Однако уровень исполнения по-прежнему низок: власти выполняют рекомендации только в 30 процентах случаев.
The high rate of unemployment in the metropolitan and in the rural areas is also an inhibiting factor. Еще одним сдерживающим фактором является высокий уровень безработицы в городах и в сельских районах.
Employment opportunities have increased significantly in the last few years, but the rate of unemployment is still unacceptably high. В последние несколько лет возможности трудоустройства существенно расширились, однако уровень безработицы по-прежнему остается неприемлемо высоким.
It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has fallen significantly since the previous report. Следует отметить, что со времени представления последнего доклада уровень преступности в Банги существенно снизился.
It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has continued to fall. Следует отметить, что уровень преступности в Банги и его окрестностях продолжает снижаться.
The regional inflation rate was somewhat lower in 1996. В 1996 году уровень инфляции по региону несколько снизился.