To this end, national development finance institutions should be encouraged to participate in the proposed global survey by responding to the questionnaire and volunteering case studies of national practices and lessons learned. |
С этой целью необходимо поощрять национальные организации по финансированию развития к участию в предложенном глобальном обзоре посредством представления ответов на вопросник и проведения добровольных целевых исследований национальной практики и извлеченных уроков. |
She hopes that the model questionnaire will help complainants to tailor their presentations to the specific needs of the mandate. |
Она надеется, что этот типовой вопросник поможет подающим жалобы лицам подавать свои запросы с учетом конкретных потребностей, предусмотренных мандатом. |
A questionnaire circulated in March 2003 to eight agencies showed that while most of them were contracting with the same mobile phone company, only UNICEF benefited from advantageous conditions. |
В марте 2003 году в восемь учреждений был разослан вопросник, который позволил выяснить, что большинство из них имеют контракты с одной и той же компанией по обслуживанию мобильных телефонов, однако только ЮНИСЕФ пользовался льготными условиями. |
The Task Force briefly discussed the role of the secretariats of international forums in relation to the preparation of responses to the questionnaire. |
Целевая группа кратко обсудила роль секретариатов международных форумов в части подготовки ответов на вопросник. |
The secretariat was asked to develop a questionnaire to assist with monitoring implementation of the recommendations before the next meeting of the Task Force. |
Секретариату было поручено до проведения следующего совещания Целевой группы подготовить вопросник в целях оказания помощи в проведении контроля за осуществлением рекомендаций. |
Should the secretariat try to revise the questionnaire and undertake a comprehensive survey of all ECE countries for one year? |
Следует ли секретариату пытаться пересмотреть вопросник и провести в течение одного года всеобъемлющее обследование по всем странам ЕЭК? |
This note summarizes the replies to the questionnaire circulated in 2005 to participants in the 2004-2005 meetings of Working Party 7 (WP.) and its specialized sections. |
В настоящей записке обобщаются ответы на вопросник, который был распространен в 2005 году среди участников совещаний Рабочей группы 7 (РГ.), проходивших в 20042005 годах, и ее специализированных секций. |
These six general areas contained in the questionnaire have been transferred to appropriate topical areas based on fields of actions (prevention, detection, response). |
Эти шесть общих областей, включенные в вопросник, были перенесены в соответствующие тематические области, основанные на сферах действий (предупреждение, обнаружение, реагирование). |
In several cases, more than one institution from the same State replied to the questionnaire, bringing the total number of replies to 82. |
В некоторых случаях ответы на вопросник прислали не один, а несколько институтов из одного и того же государства, в связи с чем общее число ответов достигло 82. |
Regional breakdown of rate of response to the self-assessment questionnaire |
Доля государств, заполнивших вопросник для самооценки, в разбивке |
The representative of the European Commission said that for the European Union countries the deadline for submission of the next questionnaire would be 30 September 2007. |
Представитель Европейской комиссии уточнил, что для стран членов Союза предельной датой представления ответов на следующий вопросник является 30 сентября 2007 года. |
In order to facilitate the exploitation of the replies to this questionnaire, please complete any written information in English or French |
В интересах облегчения использования ответов на данный вопросник просьба излагать любую информацию на английском или французском языке |
UNODC report attached, reply to the questionnaire from the recent workshop on the United Nations mission to monitor sanctions against Al-Qaida and the Taliban. |
Прилагается доклад ЮНОДК, содержащий ответы на вопросник, составленный в ходе недавнего семинара, посвященного миссии Организации Объединенных Наций по контролю за санкциями в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан». |
a 3-month deadline should be given to reply to the questionnaire; |
для ответов на вопросник следует предусмотреть трехмесячный предельный срок; |
RSAs submit a completed 'readiness' questionnaire, supported by comprehensive documentation, for review by the ITL operator on the basis of predefined criteria; |
АСР представляют заполненный вопросник функциональной готовности с подтверждающей всеобъемлющей документацией для рассмотрения оператором МРЖО на основе предварительно определенных критериев; |
It draws upon the discussions, presentations and posters from the workshop as well as responses to a questionnaire on follow-up action for enhancing adaptation planning and practices. |
В нем были использованы материалы обсуждений, выступлений и плакатов рабочего совещания, а также ответы на вопросник о последующих действиях по совершенствованию адаптационного планирования и практики. |
To this end, the Committee transmitted a questionnaire to Parties seeking more information on the aforementioned issues, to which it received a considerable number of replies. |
В этой связи Комитет направил Сторонам вопросник с просьбой представить более подробную информацию по вышеупомянутым вопросам и получил большое число ответов. |
The questionnaire can be applied to each of the selected projects and reported in the NAP, under a special section on poverty and land degradation. |
Вопросник может применяться к каждому из отобранных проектов в отдельном разделе, посвященном бедности и деградации земель. |
The Chairperson of the Committee reiterated that the questionnaire annexed to the agenda was a crucial tool, which enabled the secretariat to collect information and data for the mandatory performance assessments. |
Председатель Комитета вновь подчеркнул, что прилагаемый к повестке дня вопросник представляет собой важный инструмент, позволяющий секретариату собирать информацию и данные для проведения обязательных оценок результативности подпрограммы. |
The questionnaire was divided into five parts: |
Вопросник был разделен на пять следующих разделов: |
The outcomes of the questionnaire on fees and charges were discussed at the fifth session of the Working Party. |
Ответы на вопросник о сборах и платежах были обсуждены на пятой сессии Рабочей группы. |
The questionnaire is classified under five main headings, covering the following aspects: |
Вопросник подразделяется на пять основных рубрик, охватывающих следующие аспекты: |
The questionnaire was sent to 48 UNECE member countries, from which 45 answers have been received, or nearly 94 per cent. |
Вопросник был направлен 48 странам членам ЕЭК, на который было получено 45 ответов, или примерно 94%. |
The questionnaire contained the following set of 28 questions: |
Вопросник состоял из следующих 28 вопросов: |
The options had been prepared taking into account responses to a questionnaire that had been circulated by the secretariat and subsequent comments on drafts of the options. |
Эти варианты были подготовлены с учетом ответов на вопросник, который был распространен секретариатом, и последующих замечаний по проектам этих вариантов. |