| Before the meeting, delegations had been invited to submit in writing their responses to a questionnaire on the use of electronic information tools. | В преддверии совещания делегациям было предложено представить в письменном виде ответы на вопросник об использовании средств электронной информации. |
| He confirmed the receipt of 22 replies to that questionnaire and thanked the Contracting Parties for that cooperation. | Он подтвердил получение 22 ответов на этот вопросник и поблагодарил Договаривающиеся стороны за такое сотрудничество. |
| All responses to the informal questionnaire unanimously agreed in this regard. | С этим единодушно согласились все ответившие на вопросник делегации. |
| In the responses to the informal questionnaire, most delegations answered that one year was sufficient. | В своих ответах на неофициальный вопросник большинство делегаций высказали мнение, что годичный срок является достаточным. |
| The Commission adopted the revised biennial questionnaire at its forty-fourth session, in December 2001. | Комиссия утвердила пересмотренный вопросник за двухгодичный период на своей сорок четвертой сессии в декабре 2001 года. |
| That was a significant improvement compared with the replies to the questionnaire for the first reporting period. | Это представляет собой существенное улучшение по сравнению с ответами на вопросник за первый отчетный период. |
| Not all countries affected by illicit crop cultivation responded to the questionnaire. | Не все страны, затронутые проблемой культивирования незаконных культур, заполнили вопросник. |
| Six per cent of the States submitting the questionnaire did not answer the question. | На этот вопрос никак не ответили 6 процентов государств, заполнивших вопросник. |
| In this regard she intends to circulate a questionnaire that could help in identifying the problem. | В связи с этим она намеревается распространить вопросник, который мог бы помочь ей в проведении такого обзора. |
| All responses to the informal questionnaire supported the basic substance of the provision. | Все ответившие на неофициальный вопросник делегации одобрили основное содержание данного положения. |
| He urged States to reply to the questionnaire, since any information provided would be most useful for the Commission's work. | Оратор настоятельно призывает государства ответить на вопросник, ибо любая представленная информация может оказаться полезной в работе Комиссии. |
| It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. | Кроме того, Комиссия будет приветствовать любые дополнительные ответы на распространенный в 1995 году вопросник относительно оговорок к международным договорам. |
| The responses to the questionnaire indicate that no organization finally adopted programmes in response to the Agenda as such. | Из ответов на вопросник явствует, что ни одна из организаций не произвела окончательного утверждения программ, связанных с осуществлением Новой программы как таковой. |
| Under the chairmanship of William Pisoort, the group drafted and then sent out a detailed questionnaire to signatories of the Convention. | Под председательством Вильяма Писсорта Группа подготовила и затем разослала странам, подписавшим Конвенцию, подробный вопросник. |
| As of 27 July 2000, 33 States and 24 international organizations had answered the questionnaire. | По состоянию на 30 июня 1999 года на вопросник ответили 33 государства и 22 международные организации. |
| A report containing an analysis of the replies to the questionnaire was submitted to the Preparatory Committee at its first session. | На первой сессии Подготовительного комитета был представлен доклад, содержащий анализ ответов на вопросник. |
| The questionnaire will be sent to the focal points. | Этот вопросник будет направлен координационным центрам. |
| It is expected that the discussion under item 6 of the provisional agenda can be based on the replies to this questionnaire. | Предполагается, что в основу обсуждения по пункту 6 предварительной повестки дня могут быть положены ответы на этот вопросник. |
| The national statistical offices in the ESCAP region which responded to the questionnaire have in the main implemented ISIC, Rev.. | Приславшие ответы на вопросник национальные статистические управления в регионе ЭСКАТО в целом внедрили третий пересмотренный вариант МСОК. |
| A questionnaire on the subject had been circulated to Member States and the response had been very gratifying. | Среди государств-членов распространен вопросник по данному предмету, и реакция на него была весьма удовлетворительной. |
| The secretariat is very grateful to those countries which responded in a timely fashion to the questionnaire. | Секретариат выражает признательность тем странам, которые своевременно прислали ответы на вопросник. |
| He had prepared a questionnaire regarding the matter of women and housing and would welcome the Committee's contributions. | Он подготовил вопросник, касающийся проблем женщин и жилья, и будет рад любому вкладу Комитета в этом направлении. |
| The present document has been drawn up on the basis of replies to the questionnaire received from a majority of these countries. | Настоящий документ был составлен на основе ответов на вопросник, полученных от большинства из этих стран. |
| Following the discussion at the United Nations Statistical Commission in February 2009, the secretariat will prepare a short questionnaire to the CES members. | После обсуждения в рамках Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в феврале 2009 году секретариат подготовит краткий вопросник для членов КЕС. |
| The secretariat will prepare a draft review, based on the replies to the questionnaire and other information. | Секретариат подготовит проект обзора на основе ответов на вопросник и другой информации. |