It would be appreciated if replies to the questionnaire could be submitted as soon as possible and not later than 30 April 1999 to the address indicated in the questionnaire. |
Будем весьма признательны, если вы сможете направить ответы на вопросник по указанному в вопроснике адресу как можно скорее, но не позднее 30 апреля 1999 года. |
Norway proposed that the questionnaire be broken up, with a core questionnaire focused on possible implementation problems, other questions in a second questionnaire, and good practice addressed elsewhere, e.g., in the workplan. |
Норвегия предложила подразделить вопросник таким образом, чтобы основная его часть касалась возможных проблем осуществления, другие вопросы содержались во втором вопроснике, а информация о надлежащей практике - в каком-либо другом документе, например в плане работы. |
Member States were given the option of completing a paper copy of the questionnaire or completing the questionnaire online. |
Государствам-членам была предоставлена возможность заполнить этот вопросник в бумажной форме или же в режиме онлайн. |
The responses to the questionnaire indicate that nearly every human right can be affected by corruption; this point is highlighted in the OHCHR response to the questionnaire. |
Ответы на вопросник указывают на то, что коррупция может затронуть практически любое из прав человека; эта идея подчеркивается в ответе УВКПЧ. |
New studies such as setting up a threshold that excludes small farms, establishing farm registers and redesigning the available questionnaire considering the list of characteristics or designing a new questionnaire should be carried out to be able to adopt the EU typology system. |
Для обеспечения соответствия с классификацией ЕС необходимо определить пороговый показатель, позволяющий исключить мелкие хозяйства, разработать регистр хозяйств и пересмотреть имеющийся или составить новый вопросник с учетом перечня требуемых характеристик. |
The Ninth Meeting will have before it a note by the Secretariat based on replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. |
Девятому Совещанию будет представлена записка Секретариата, подготовленная на основе полученных ответов на вопросник о мерах, принятых правительствами. |
Unfortunately, the replies from States to the questionnaire on reservations give no information of any practical benefit in that direction. |
К сожалению, ответы государств на вопросник, касающийся оговорок, не содержат никаких полезных сведений на этот счет. |
The Universal Postal Union's reply to the questionnaire is also worth noting. |
Здесь же можно упомянуть ответ Всемирного почтового союза на вопросник. |
In addition, the report reflects the views and inputs of selected Member States through a questionnaire. |
Кроме того, в докладе отражены мнения и замечания отдельных государств-членов, ответивших на вопросник. |
The responses to the questionnaire have reflected and built upon this initial thinking. |
Ответы на вопросник отражают эту изначальную посылку и основываются на ней. |
This section highlights a few of the more important messages that emerged from the responses of Member States to the questionnaire. |
В настоящем разделе рассматривается несколько важных выводов, которые можно сделать на основании ответов государств-членов на вопросник. |
The responses to the questionnaire will be posted on the OHCHR website, and a summary will be prepared for further discussion. |
Ответы на вопросник будут размещены на веб-сайте УВКПЧ, а для целей дальнейшего обсуждения будет подготовлено соответствующее резюме. |
Statisticians draw up a questionnaire, go down every street in the country, identify all business entities and request their executives to fill in the questionnaire. |
Статистики составляют вопросник, обходят все улицы страны и отмечают все хозяйственные единицы и просят их представителей заполнить вопросник. |
The Working Party took note of the secretariat's evaluation questionnaire and requested that a similar questionnaire be prepared for the delegates participating in its sixty-third session in 2009. |
ЗЗ. Рабочая группа приняла к сведению вопросник, подготовленный секретариатом в целях проведения оценки, и поручила подготовить аналогичный вопросник для делегатов, которые примут участие в ее шестьдесят третьей сессии в 2009 году. |
Several representatives expressed concern at the poor rate of response to the third biennial reports questionnaire and at the lateness of many of the replies to the questionnaire. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность в связи с очень небольшим количеством полученных ответов на третий вопросник к докладам за двухгодичный период и задержкой представления многих ответов. |
Along with the new questionnaire, each Member State would receive the Government's earlier response to the umbrella questionnaire and the earlier agreed upon country profile. |
Вместе с новым вопросником каждому государству-члену можно было бы направить предыдущий ответ правительства на основной вопросник и заранее согласованную справку по стране. |
After receiving the questionnaire The CEDAW Committee formed a cross-departmental work group and forwarded the questionnaire to the respective departmental bodies; |
а) после получения вопросника Комитета по КЛДЖ была сформирована межведомственная рабочая группа и вопросник был препровожден соответствующим департаментам; |
This application aims to provide the households involved in the pilot census with an online questionnaire, as an alternative to the traditional paper questionnaire. |
ЗЗ. Цель этого программного обеспечения заключается в том, чтобы предоставить участвующим в пилотной переписи домашним хозяйствам онлайновый вопросник как альтернативу традиционным бумажным формулярам. |
All States Members of the United Nations were invited to contribute information to the eighth quinquennial report of the Secretary-General on capital punishment by means of a detailed questionnaire (hereinafter referenced to as "the survey questionnaire"). |
Всем государствам - членам Организации Объединенных Наций было предложено предоставить информацию для восьмого пятилетнего доклада Генерального секретаря по вопросу о применении высшей меры наказания с помощью подробного вопросника, здесь и далее именуемого "обзорный вопросник". |
The Committee also requested the drafting group to prepare a questionnaire in order to consult with Member States, civil society, academia and all relevant stakeholders. On 1 April 2011, OHCHR sent a note verbale transmitting the questionnaire to all concerned. |
Комитет также просил редакционную группу подготовить вопросник для проведения консультаций с государствами-членами, гражданским обществом, научными кругами и всеми соответствующими заинтересованными сторонами. 1 апреля 2011 года УВКПЧ направило вербальную ноту в этой связи всем заинтересованным сторонам. |
The Chairman presented an evaluation questionnaire prepared on the basis of the questionnaire that was submitted to the European Union and European Economic Area countries for this study. |
Председатель представил оценочный вопросник, подготовленный на основе вопросника, направленного странам Европейского союза и Европейского экономического пространства для проведения указанного исследования. |
The joint questionnaire was sent to the countries concerned in December 2005, with the deadline to return the completed questionnaire by 31 March 2006. |
В декабре 2005 года соответствующим странам был направлен совместный вопросник с просьбой представить его заполненным не позднее 31 марта 2006 года. |
The group's task, as suggested by the co-chair, would be to produce a single questionnaire covering 15 or 20 indicators, it being understood that stakeholders could, if they so desired, supplement the questionnaire with their own reporting. |
Задача группы, по предложению сопредседателя, будет заключаться в разработке единого вопросника, охватывающего 15 или 20 показателей, при том понимании, что заинтересованные субъекты по своему желанию смогут дополнять вопросник, представляя свою собственную информацию. |
Through the Telephone Questionnaire Assistance Program, respondents could request a questionnaire in one of the five primary non-English languages. |
В рамках Программы оказания помощи в заполнении вопросников по телефону респонденты могли запросить вопросник на одном из пяти основных языков, помимо английского. |
The Questionnaire 2006 on Environment Statistics was part of the biennial UNSD/UNEP data collection process covering all countries except those covered by the joint OECD/Eurostat questionnaire. |
Вопросник 2006 года по статистике окружающей среды являлся элементом двухгодичного процесса сбора данных, осуществляемого ОСООН/ЮНЕП, который охватывает все страны, за исключением стран, охваченных совместным вопросником ОЭСР/Евростата. |