The Committee took note of the offer of CCNR but felt that first, as agreed earlier, Governments should reply to the questionnaire circulated by the secretariat in order to find out whether there was a possibility for the CRTD Convention of 1989 to come into force. |
Комитет принял к сведению предложение ЦКСР, но отметил, что, как это было согласовано ранее, правительствам вначале следует ответить на вопросник, распространенный секретариатом, с тем чтобы выяснить, существует ли возможность для вступления в силу Конвенции КГПОГ 1989 года. |
Table A presents an overview of MI systems within the United Nations system organizations, prepared on the basis of responses to the questionnaire, interviews and/or research. |
В таблице А приводится общий обзор систем УИ в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций, подготовленный на основе ответов на вопросник, бесед и/или обследования. |
In response to the JIU questionnaire, 15 United Nations system organizations indicated the magnitude of resources they spent for their computerized MI systems. |
Отвечая на вопросник ОИГ, 15 организаций системы Организации Объединенных Наций указали объем средств, которые они расходуют на свои компьютерные системы УИ. |
In this context, the Administrative Committee was informed that in July 2001 the TIR secretariat has transmitted to all Contracting Parties in which TIR transport operations can be established, a detailed questionnaire on the national application of the control system for TIR Carnets. |
В этой связи Административный комитет был проинформирован о том, что в июле 2001 года секретариат МДП передал всем договаривающимся сторонам, в которых могут осуществляться операции МДП, подробный вопросник относительно применения на национальном уровне системы контроля за книжками МДП. |
As agreed by the Statistical Commission, the new annual United Nations national accounts questionnaire based on the 1993 SNA was implemented for the first time in October 1999. |
В соответствии с решением Статистической комиссии новый ежегодный вопросник Организации Объединенных Наций по национальным счетам, основанный на СНС 1993 года, был впервые введен в октябре 1999 года. |
With regard to the readership survey circulated by the secretariat, in view of the small number of respondents, the survey could not be regarded as representative, and member States were requested to reply to the questionnaire before the second meeting. |
Что касается результатов опроса читателей, распространенных секретариатом, то ввиду небольшого числа респондентов их нельзя считать репрезентативными, и государствам-членам был предложено представить свои ответы на вопросник до второго совещания. |
Secretariats of participating organizations may, however, want to develop such a questionnaire to decide, against a number of statements related to areas such as commitment, processes and skills, whether they are ready for PFP. |
Однако секретариаты участвующих организаций могут счесть целесообразным разработать такой вопросник, чтобы решить, исходя из ряда констатаций, относящихся к таким областям, как вовлеченность, процессы и квалификация, готовы ли они к внедрению ВРР. |
The secretariat will send a questionnaire to all UNECE missions as well as other countries that have participated in the work of the Working Party asking for their opinion in this question. |
Секретариат направит вопросник всем представительствам при ЕЭК ООН, а также другим странам, которые участвуют в деятельности Рабочей группы, с просьбой высказать свое мнение по этому вопросу. |
It will be sent around to all countries who had received the original questionnaire for corrections and additions with a strict deadline of 31 August 2003 for any comments. |
Он будет направлен всем странам, получившим первоначальный вопросник, для представления любых замечаний к четко указанному предельному сроку, каковым является 31 августа 2003 года. |
In order to update the present overview of seed potato certification systems previously compiled in 1985 a questionnaire was developed by the UN/ECE specialized section on the standardization of seed potatoes and sent to 75 countries with an interest in seed potatoes. |
В целях обновления существующего обзора систем сертификации семенного картофеля, ранее составленного в 1985 году Специализированной секцией ЕЭК ООН по разработке стандарта на семенной картофель, был разработан вопросник и разослан в 75 стран, проявляющих интерес к семенному картофелю. |
Presentation of the replies to the questionnaire: September 2002 (if sufficient replies); |
представление ответов на вопросник: сентябрь 2002 года (при наличии достаточного количества ответов); |
ESTA (Electronic System for Travel Authorization) is a questionnaire, identical to the I94W form which is being fulfilled in the plane (from the information contained passport number, country of residence...). |
ESTA (Электронная система разрешений на поездки) представляет собой вопросник, идентичные формы I94W который выполнен в плоскости (из информации, содержащейся номер паспорта, страну проживания...). |
The questionnaire is translated into the various national languages and in many cases independently translated back to English to check the accuracy of the translation. |
Вопросник переведен на различных языки, но во многих случаях также предоставляется оригинал на английском, чтобы проверить точность перевода. |
In October 2011, the Office for Equal Opportunities sent a questionnaire about the situation regarding balanced gender representation in decision-making positions to almost 800 (782) of the largest employers. |
В октябре 2011 года Управление по вопросам равных возможностей направило почти 800 (782) крупнейшим работодателям вопросник о ситуации со сбалансированной представленностью женщин и мужчин на руководящих должностях. |
The secretariat feels that the ability to fulfil these most important mandates is directly contingent on the quality and timeliness of countries' contributions, namely the market statements and the replies to the questionnaire on forecasts. |
Секретариат считает, что выполнение этих важнейших задач непосредственно зависит от своевременного представления странами качественных материалов, а именно сообщений о состоянии рынков и ответов на вопросник в отношении прогнозов. |
Market forecasts: The secretariat is circulating the questionnaire requesting estimates for 2000 and for forecasts for 2001, which supplies the data necessary for the market worksheets. |
Прогнозы развития рынков: Секретариат в настоящее время распространяет вопросник, в котором запрашиваются оценки за 2000 год и прогнозы на 2001 год, необходимые для подготовки сводных таблиц данных о рынках. |
Work to be undertaken: In order to issue an update of the publication by October 1999, a questionnaire will be distributed in February 1999 to collect data. |
Предстоящая работа: С целью выпуска обновленного варианта этой публикации к октябрю 1999 года в феврале 1999 года для сбора данных будет распространен вопросник. |
The results of this questionnaire had been previously discussed at the forty-third session of the Working Party |
Ответы, полученные на этот вопросник, были предварительно обсуждены на сорок третьей сессии Рабочей группы (23-25 ноября |
The Working Party noted that the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics is developing a joint questionnaire reflecting the number and the economic activities of transport enterprises. |
Рабочая группа отметила, что Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта разрабатывает в настоящее время совместный вопросник, отражающий число и виды экономической деятельности транспортных предприятий. |
Based on the experience and response level with the pilot questionnaire, the Working Party may decide whether this type of information should be collected in the future. |
Опираясь на опыт и на уровень ответов на экспериментальный вопросник, Рабочая группа может решить вопрос о целесообразности сбора информации этого типа в будущем. |
The Working Party agreed to consider the questionnaire in greater detail, and to possibly submit the Czech proposal in the next session of the Working Party, if deemed appropriate. |
Рабочая группа решила подробно рассмотреть этот вопросник и, возможно, принять предложение Чехии на следующей сессии Рабочей группы, если сочтет это целесообразным. |
The census questionnaire in Northern Ireland had not contained any question about ethnic groups for it had emerged, in the course of prior consultations, that such information was not required. |
Вопросник, распространенный в рамках переписи, проводившейся в Северной Ирландии, не содержал ни одного вопроса по этническим группам, поскольку в ходе предварительных консультаций выяснилось, что такая информация вовсе не требуется. |
On 25 November 1993, it was reported that the IDF had prepared a questionnaire to determine the motivation and morale of its soldiers after the signing of the accord with the PLO. |
25 ноября 1993 года поступило сообщение о том, что ИДФ подготовили вопросник на предмет определения настроений и морального состояния своих военнослужащих после подписания соглашения с ООП. |
On the basis of those recommendations, the Special Rapporteur on 11 February 1994 sent to States Members of the United Nations and to other States a detailed questionnaire with a view to informing them of his mandate and collecting information. |
Исходя из этих рекомендаций 11 февраля 1994 года Специальный докладчик направил государствам-членам и нечленам Организации Объединенных Наций подробный вопросник с целью ознакомить их со своим мандатом и собрать необходимые сведения. |
He invites States and non-governmental organizations that have not yet done so to reply to the questionnaire and provide him with all available information on contemporary forms of racism and racial discrimination and related incidents. |
Он предлагает государствам и НПО, которые еще не сделали этого, прислать ответы на вопросник и представить ему любую информацию о современных формах и проявлениях расизма и расовой дискриминации. |