Similar guidelines were not mentioned by other entities in their responses to the JIU questionnaire. |
Сотрудники других организаций и структур, отвечая на вопросы ОИГ, не упоминали ни о каких подобных руководящих принципах. |
Countries that responded to the global consultation questionnaire |
Страны, ответившие на вопросы в ходе проведения глобальных консультаций |
The Panel has neither received a response to the questionnaire nor been able to make an appointment with the Ministry of Justice. |
Группа не получила никакого ответа на свои вопросы и не смогла добиться встречи с чиновниками министерства юстиции. |
The Special Rapporteur thanks Member States and other stakeholders for their substantive answers to the questionnaire. |
Специальный докладчик благодарит государства-члены и другие заинтересованные стороны за их содержательные ответы на вопросы. |
At the end of the session, participants were asked to answer a questionnaire on the interpretation services provided. |
В конце сессии участникам было предложено ответить на вопросы об обеспечении устным переводом. |
She looked forward to receiving the responses of Governments to the questionnaire. |
Специальный советник с интересом ожидает ответы, которые дадут правительства на эти вопросы. |
She requested that the non-governmental organization respond by submitting the questionnaire. |
Она предложила неправительственной организации представить ответы на заданные ей вопросы. |
Upon receipt of the questionnaires, households are expected to answer the questionnaire and mail it back to the Census Bureau. |
По получении переписных листов домохозяйствам необходимо ответить на их вопросы и отправить вопросник обратно в Бюро переписей. |
A recurrent questionnaire survey of youth crime also now contains questions about hate crimes. |
В регулярно проводимом обзоре о подростковой преступности, на основе распространения вопросника также содержатся вопросы о преступлениях на почве ненависти. |
Page three of the questionnaire contains questions on economic activity. |
ЗЗ. На странице три опросного листа содержатся вопросы, касающиеся экономической деятельности. |
On the basis of previous experience, one comprehensive questionnaire with a majority of open questions was produced. |
С учетом прежнего опыта был разработан один всеобъемлющий вопросник, содержавший в основном открытые вопросы. |
Responses to the questionnaire show that in most countries, outdoor advertising falls under the jurisdiction of local governments or municipal departments. |
Ответы на вопросник показывают, что в большинстве стран вопросы размещения наружной рекламы относятся к компетенции местных органов власти или муниципальных департаментов. |
The Group of Experts agreed that the questionnaire should include questions related to the current or proposed technological solutions being explored or implemented within countries. |
Группа экспертов решила, что в этот вопросник следует включить вопросы, связанные с существующими или предлагаемыми техническими решениями, которые изучаются или реализуются в настоящее время на практике в странах. |
This study should be based on a questionnaire which will address all relevant issues. |
Это исследование должно быть основано на вопроснике, которым будут охвачены все соответствующие вопросы. |
Another way to get a trend was through retrospective questions asked in the 2012 questionnaire. |
Для выявления общей тенденции в вопросник 2012 года были включены также «ретроспективные» вопросы. |
Data collection should make use of a structured questionnaire with unambiguous questions supported by a precise definition of reporting units. |
Для сбора данных следует использовать структурированный вопросник, содержащий четкие вопросы и точное определение единиц отчетности. |
The questionnaire contained questions for 12 core topics. |
В вопроснике содержались вопросы по 12 основным признакам. |
A total of 107 States replied to section VII of the biennial reports questionnaire for the fifth reporting period. |
На вопросы раздела VII вопросника к докладам за двухгодичный период пятого отчетного периода ответили 107 государств. |
These missions provided an opportunity to collect information and ask questions that would not have been adequately answered had a questionnaire been used. |
Эти поездки позволили собрать информацию и задать вопросы, на которые не были бы даны надлежащие ответы в случае использования вопросника. |
In their replies to the questionnaire, 129 countries reported on measures taken to eliminate violence against women and girls. |
В своих ответах на поставленные вопросы 129 стран сообщили о мерах, принятых ими в целях искоренения насилия в отношении женщин и девочек. |
UN-Habitat addressed this issue by administrating a self-assessment questionnaire to establish how staff deal with gender issues in their daily work and to identify skills gaps. |
ООН-Хабитат решал эту проблему на основе распространения вопросника о самооценке в целях определения, каким образом сотрудники решают гендерные вопросы в своей повседневной работе, и выявления недостающих навыков. |
Eighty-eight States responded to the questions on action to counter money-laundering contained in the biennial reports questionnaire for the third reporting period. |
На вопросы по поводу мер борьбы с отмыванием денег, содержавшиеся в вопроснике к докладам за третий отчетный период, ответили 88 государств. |
These questions have been amended by the secretariat since the last general questionnaire. |
После подготовки последнего общего вопросника секретариат внес в эти вопросы поправки. |
These questions have been modified since 2002, the last questionnaire with a general policy section. |
Эти вопросы претерпели изменения после 2002 года, когда в последний раз вопросник содержал раздел, посвященный общей политике. |
This is because these issues can play an important part in deciding on questionnaire design and functionality. |
Это обусловлено тем, что эти вопросы будут оказывать важное влияние на принятие решений относительно структуры и функций вопросника. |