The Common Questionnaire: the status of this questionnaire has already been discussed and presented under point 3 of the agenda. |
Общий вопросник: статус этого вопросника уже был обсужден и охарактеризован в рамках пункта З повестки дня. |
The Working Party decided to await with this type of statistics and not to overload the Common Questionnaire with a new pilot questionnaire and new variables. |
Рабочая группа решила дождаться поступления статистических данных такого типа и не перегружать Общий вопросник новым экспериментальным вопросником и новыми переменными величинами. |
The pilot questionnaire would be circulated again through the Web Common Questionnaire and its results reviewed by the Working Party at its next session. |
ЗЗ. Экспериментальный вопросник будет вновь распространен в виде вебверсии Общего вопросника, и его результаты будут рассмотрены Рабочей группой на ее следующей сессии. |
A questionnaire for the Programme Performance Assessment 2012 - 2013 was distributed during the session. The questionnaire has been also posted in the UNECE website during the Committee session. |
В ходе сессии был распространен вопросник по оценке результативности программы в 2012-2013 годах, который был также размещен на веб-сайте ЕЭК ООН. |
The UNSD questionnaire, unlike the UNECE questionnaire, has collected in addition some useful data on the percentage of total population served by municipal waste collection service in the EECCA countries. |
ЗЗ. Вопросник СУООН, в отличие от вопросника ЕЭК ООН, позволил собрать некоторые дополнительные полезные данные о доле всего населения, обслуживаемой муниципальной системой сбора отходов в странах ВЕКЦА. |
Albania had also failed to respond to the questionnaire for the First Review of Implementation and provided its response to the questionnaire for the Second Review with a delay of over two years. |
Албания также не ответила на вопросник по Первому обзору осуществления и представила ответ на вопросник по Второму обзору с задержкой более чем на два года. |
Because of the limited number of responses to the questionnaire, and the increased number of science and technology correspondents, it was recommended at the CST S-2 that the questionnaire be circulated again. |
Из-за малого числа ответов на вопросник и увеличения числа научно-технических корреспондентов на С-2 КНТ была принята рекомендация вновь распространить вопросник. |
The addendum also includes the proposed questionnaires for two field surveys: a questionnaire for force commanders of peacekeeping missions and a questionnaire for randomly selected peacekeepers on the daily allowance paid to troops. |
В добавление включены также предлагаемые вопросники для двух полевых обследований: вопросник для командующих силами миссий по поддержанию мира и вопросник для отдельных миротворцев относительно суточного денежного довольствия, выплачиваемого военнослужащим. |
The 1992 progress report contained initial responses to the questionnaire and the 1993 progress report summarized the more detailed government responses to the questionnaire. |
В докладе о ходе работы за 1992 год приводятся первые ответы на вопросник, а в докладе о ходе работы за 1993 год резюмируются более подробные ответы правительств на этот вопросник. |
The Commission also approved the questionnaire for reporting on the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, annexed to resolution 42/11, on the understanding that the questionnaire would be streamlined during the reporting period. |
Комиссия утвердила также вопросник для представления сведений о планах действий и мерах, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, который содержится в приложении к резолюции 42/11, при том понимании, что этот вопросник будет усовершенствован в течение отчетного периода. |
In considering the outcome of the field-testing and revision of the questionnaire, the Expert Group endorsed the initiative to combine information requirements as specified in the Convention into one questionnaire for the first reporting period. |
Рассмотрев результаты практического апробирования и пересмотренный вопросник, Группа экспертов одобрила инициативу, предусматривающую включение требований в отношении информации, которые предусмотрены в Конвенции, в один вопросник за первый отчетный период. |
The availability of constantly updated information on the status of each questionnaire enabled enumerators to be directed only to households to which the questionnaire had been sent but not yet returned. |
Наличие постоянно обновляемой информации о статусе каждого вопросника позволяло направлять переписчиков только в те домохозяйства, в которые вопросник был направлен, но из которых не был получен. |
The secretariat will provide a brief report on the national reporting to the 2008 questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement as agreed by the Executive Body at its twenty-fifth session, as well as its proposed plans for the 2010 questionnaire. |
Секретариат кратко проинформирует о представлении странами ответов на вопросник 2008 года, посвященный стратегиям и политике по снижению загрязнения воздуха, в соответствии с решением Исполнительного органа, принятым им на своей двадцать пятой сессии, а также о предлагаемых им планах проведения работы с вопросником в 2010 году. |
The IRU was of the view that the questionnaire, due to its conception and scope, would not provide the necessary guidance which the Expert Group had aimed at and would lead to incomplete or inaccurate results whereas other participants indicated their satisfaction with the questionnaire. |
По мнению МСАТ, с учетом концепции и сферы охвата этого вопросника он не даст основных ориентиров, на которые рассчитывала Группа экспертов, и его результаты будут неполными или неточными, в то время как другие участники сессии отметили, что вопросник их удовлетворяет. |
The Committee agreed to propose to the Working Group that the questionnaire be circulated to the Parties in October 2005, so that the completed questionnaire could be returned to the secretariat by April 2006. |
Комитет постановил предложить Рабочей группе распространить вопросник среди Сторон в октябре 2005 года, с тем чтобы его заполненные экземпляры могли быть возвращены в секретариат к апрелю 2006 года. |
The need to revise and simplify the questionnaire had been identified by respondents to the questionnaire used as the basis for the "Review of Implementation 2003". |
В плане работы указывалось, что секретариату следует выпустить вопросник в начале 2006 года для его заполнения к середине 2006 года. |
Some speakers indicated that new legislation had been enacted after completion of the questionnaire and that they would avail themselves of the opportunity to submit updated information in the subsequent questionnaire. |
Некоторые выступавшие указали, что уже после ответа на вопросник были приняты новые законодательные акты, и сообщили, что они воспользуются возможностью представить обновленную информацию в ответ на последующие вопросники. |
The Department would like to recast the questionnaire and measure the level of satisfaction rather than dissatisfaction, as suggested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and to re-circulate the questionnaire later in the year. |
Департамент хотел бы изменить формулировку вопросника и определить степени удовлетворенности, а не неудовлетворенности в соответствии с рекомендацией Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и повторно разослать вопросник в конце этого года. |
The questionnaire is tailored to the particular situation of each Party, since not all obligations apply to all Parties. Consequently, notes appear throughout the questionnaire indicating whether or not a question applies to a specific Party. |
Вопросник составлен с учетом конкретного положения, характеризующего каждую Сторону, поскольку не все обязательства имеют отношение ко всем Сторонам. Поэтому на протяжении всего вопросника используются примечания, указывающие на то, имеет ли соответствующий вопрос отношение к конкретной Стороне. |
In order to facilitate the examination of reported violations, she intends to develop a model questionnaire relating to her mandate and, similarly to other special procedures, make this questionnaire available online for persons wishing to report cases of alleged violations. |
С тем чтобы облегчить изучение доводимых до сведения нарушений, она намеревается разработать типовой вопросник по содержанию ее мандата и по аналогии с другими специальными процедурами обеспечить для лиц, желающих сообщить о случаях предполагаемых нарушений, доступность этого вопросника в онлайновом режиме. |
However, only 42 countries had submitted replies to the Special Rapporteur's questionnaire; the European Union urged a greater response by States and non-governmental organizations to the second questionnaire on the implementation of the Standard Rules. |
На вопросы Специального докладчика ответы представили лишь 42 страны, и необходимо призвать государства и международные неправительственные организации направить ответы на второй вопросник о применении Стандартных правил. |
Member States of OECD who are not members of the European Community will have to complete the OECD questionnaire, which is a subset of the same tables of the Eurostat questionnaire. |
Те государства - члены ОЭСР, которые не являются членами Европейского сообщества, должны будут заполнять вопросник ОЭСР, который представляет собой часть тех же самых таблиц вопросника ЕВРОСТАТ. |
Up to this point, the questionnaire was leading in the response process, meaning that they searched for the items in their administration papers that matched the definitions on the questionnaire. |
До этого момента ориентиром в процессе предоставления ответов служил сам вопросник, что означало, что респонденты искали в своих административных документах позиции, совпадающие с определениями вопросника. |
After having logged-in, the questionnaire should open with this page, listing information on the structure of the questionnaire, how to proceed, navigate, obtain explanations, fill in and transmit the data. |
После регистрации вопросник должен открываться с вводной страницы, на которой должна приводиться информация о структуре вопросника, методике действий, навигации, получении разъяснений, вводе и передаче данных. |
After receiving further input, as well as a clarification of the definitions and the variables to be included in the questionnaire, the secretariat would reformulate the questionnaire and re-circulate it in 1998 to an updated list of ATP focal points. |
На основе дополнительных материалов, а также уточнения определений и переменных величин, включенных в вопросник, секретариат изменит формулировку вопросов в вопроснике и вновь распространит его в 1998 году среди координационных центров СПС, указанных в обновленном перечне. |