| The examples given in the questionnaire responses of the Secretariat overstepping its mandate came almost exclusively from the developed group. | Приведенные в ответах на вопросник примеры превышения Секретариатом своих полномочий были указаны практически исключительно группой развитых стран. |
| It is clear from the responses to the questionnaire to the Parties that the mechanisms for resource mobilization are of continuing concern. | Из ответов на вопросник явствует, что механизмы мобилизации ресурсов неизменно вызывают обеспокоенность у Сторон. |
| A short questionnaire was sent to these United Nations partner organizations seeking their views on coordination and cooperation with UNCCD. | Этим организациям-партнерам из системы Организации Объединенных Наций был направлен краткий вопросник с просьбой изложить их мнения о координации и сотрудничестве с КБОООН. |
| The Group is still awaiting a response to the written questionnaire submitted to the Democratic Republic of the Congo. | Группа все еще ожидает ответа от Демократической Республики Конго на направленный ей вопросник. |
| The specific responses provided below for DORD are from the DORD response to the questionnaire. | Представленные ниже конкретные соображения ДОРД взяты из ответа ДОРД на вопросник. |
| According to Kriminalvården, a questionnaire has been developed to evaluate the suicide risk. | По данным Kriminalvården, был разработан вопросник с целью оценки риска самоубийств. |
| Only 27.3 per cent of the organizations had an online questionnaire. | 27,3 процента организаций имеют разработанный вопросник в режиме онлайн. |
| As of 1 November 2004, 21 countries had filled out the questionnaire and sent their national reports to the secretariat. | По состоянию на 1 ноября 2004 года ответы на вопросник, а также национальные доклады секретариату были присланы 21 страной. |
| To this end, the secretariat would send the current road accident questionnaire to all countries and publish a global bulletin. | С этой целью секретариат будет рассылать существующий вопросник по дорожно-транспортным происшествиям всем странам и публиковать глобальный бюллетень. |
| The Group of Experts reviewed the report summarizing more than 40 country responses to the questionnaire that had been circulated by the UNECE. | Группа экспертов рассмотрела доклад с обобщением ответов более 40 стран на вопросник, распространенный ЕЭК ООН. |
| A relevant questionnaire addressed by the secretariat to all the member Governments concerned was circulated by the secretariat on 11 August 2003. | Соответствующий вопросник адресованный всем заинтересованным правительствам-членам был разослан секретариатом 11 августа 2003 г... |
| They will therefore not be attributed in the analysis of the questionnaire. | По этой причине они не будут рассматриваться при анализе ответов на вопросник. |
| The questionnaire and the replies are reproduced as an addendum to this document. | Вопросник и ответы опубликованы в качестве добавления к настоящему документу. |
| The table below provides a summary of the questionnaire replies for consideration by the Working Party. | В приведенной ниже таблице содержится резюме ответов на вопросник для рассмотрения Рабочей группой. |
| In line with remarks by the TIRExB, the secretariat had modified the questionnaire and distributed it throughout Customs administrations and national guaranteeing associations of the Contracting Parties. | В соответствии с замечаниями ИСМДП секретариат изменил вопросник и распространил его среди таможенных администраций и национальных гарантийных объединений Договаривающихся сторон. |
| 57 transport operators from 9 national associations had replied to the questionnaire. | На вопросник ответили 57 транспортных операторов и девять национальных объединений. |
| The secretariat will then circulate the finalized questionnaire to member countries and present collected information at the next session of the Working Party. | Затем секретариат распространит окончательный вопросник среди стран-членов и представит собранную информацию на следующей сессии Рабочей группы. |
| As at 12 May 2003,100 Parties had updated or completed the questionnaire in accordance with articles 13 and 16 of the Basel Convention. | По состоянию на 12 мая 2003 года 100 Сторон обновили или заполнили вопросник в соответствии со статьями 13 и 16 Базельской конвенции. |
| One representative noted that there were still many inconsistencies in the existing responses to the questionnaire. | Один представитель отметил, что в полученных ответах на вопросник по-прежнему имеется много противоречий. |
| National classification and control procedures questionnaire contained in the following background documents: | а) вопросник относительно национальной классификации и процедур контроля, изложенный в следующих справочных документах: |
| The recent response from Canada to the Basel Convention questionnaire has also been included. | Также была включена информация, содержащаяся в недавно полученных от Канады ответах на вопросник Базельской конвенции. |
| Column 5 - Non-OECD country responses to Commission or Council regulation questionnaire. | колонка 5 - ответы, полученные от стран, не являющихся членами ОЭСР, на вопросник Комиссии или Совета в рамках соответствующей директивы. |
| Some additional questions were added to the optional questionnaire by the secretariat. | Секретариат дополнил факультативный вопросник несколькими новыми вопросами. |
| Member countries and stakeholders were invited to participate in the process by means of a questionnaire. | Странам-членам и всем заинтересованным сторонам было предложено принять участие в этом процессе путем представления ответов на вопросник. |
| Ultimately, the analysis of the questionnaire results might serve to the objectives of the Strategic Review of the UNECE/FAO Integrated Work Programme. | В конечном счете результаты анализа ответов на вопросник могут служить целям стратегического обзора комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО. |