The questionnaire had been submitted to the steering committee of the Group for final comments. |
Этот вопросник был представлен руководящему комитету Группы для получения заключительных замечаний. |
A considerable number of States replying to the questionnaire indicated that they had concluded bilateral agreements in the area of mutual legal assistance. |
Значительное число государств, заполнивших вопросник, отметили заключение двусторонних соглашений в области взаимной юридической помощи. |
More than half of the Governments replying to the questionnaire indicated that their national legislation allowed the use of the technique of controlled delivery. |
Свыше половины правительств, заполнивших вопросник, сообщили, что их национальное законодательство допускает использование метода контролируемых поставок. |
Many States responding to the questionnaire reported the existence of guidelines for prevention activities, treatment services, and rehabilitation services. |
Многие государства, заполнившие вопросник, сообщили о наличии руководящих принципов профилактической деятельности, лечебных услуг и реабилитационных услуг. |
Less than half of the Governments replying to the questionnaire indicated that they had introduced a special regime of sanctions and penalties for ATS-related offences. |
Менее половины правительств, ответивших на вопросник, сообщили, что они установили специальный правовой режим санкций и уголовных наказаний за правонарушения, связанные с САР. |
Most States replying to the questionnaire indicated that laundering the proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes was a criminal offence in their jurisdictions. |
Большинство государств, пред-ставивших ответы на вопросник, указали, что отмывание доходов, полученных в результате оборота наркотиков и совершения других серьезных преступлений, признается уголовным преступлением согласно их законодательству. |
Reply to the questionnaire, pp. 3-5. |
Ответ на вопросник, стр. 3-5. |
One response to the written questionnaire had been received from a Category 3 forum. |
От форумов категории З ответов на письменный вопросник не поступало. |
The secretariat then presented a synthesis paper summarizing the responses to the questionnaire. |
Впоследствии секретариат представил сводный документ, содержащий резюме ответов на вопросник. |
Both ECE and ECA made some useful suggestions on how to improve some of the questions in the compliance questionnaire. |
Как ЕЭК, так и ЭКА высказали ряд полезных предложений относительно улучшения некоторых из вопросов, включенных в вопросник по соблюдению концепций. |
Tables shown without a number are not included in the annual United Nations questionnaire. |
Таблицы, номера которых не указаны, не включаются в ежегодный вопросник Организации Объединенных Наций. |
The Bureau prepared and distributed a questionnaire for the members of the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane during the first quarter of 2006. |
В первом квартале 2006 года Бюро подготовило и распространило вопросник среди членов Специальной группы экспертов по шахтному метану. |
The Secretariat was also requested to circulate to Governments the questionnaire seeking information on State practice regarding oil and gas. |
Секретариату было также предложено направить правительствам вопросник с просьбой представить информацию о государственной практике в отношении нефти и газа. |
A questionnaire will be sent out to collect this information. |
Для сбора этой информации будет разослан соответствующий вопросник. |
A questionnaire was presented to a sample of 85 gang members aged 13 to 18. |
Отобранной группе из 85 членов банд в возрасте от 13 до 18 лет было предложено заполнить соответствующий вопросник. |
Most Members States replying to the questionnaire had plans for the development of skills in crime prevention. |
Большинство государств-членов, направивших ответы на вопросник, располагают планами повышения квалификации по вопросам предупреждения преступности. |
In this regard a questionnaire had been prepared by the Bureau and circulated to the permanent missions for their response. |
В этой связи Бюро подготовило вопросник, который был разослан постоянным представительствам для представления ответов. |
He was pleased that 66 Member States had responded to the questionnaire. |
Его радует то, что 66 государств-членов ответили на вопросник. |
The questionnaire and the answers received were made available on the website of the Task Force. |
Вопросник и полученные ответы были размещены на вебсайте Целевой группы. |
Initially, a questionnaire was distributed to all WHO country representatives, with detailed instructions for the process by which it was to be completed. |
Первоначально всем представителям ВОЗ в странах был направлен вопросник с подробными инструкциями по его заполнению. |
Work to be undertaken: To invite delegations to send replies to the questionnaire. |
Предстоящая работа: Предложить делегациям направить ответы на вопросник. |
Each agency was asked to consult with its finance and budget office and humanitarian and operational programmes and to complete a short questionnaire. |
Каждому учреждению было предложено провести консультации со своими отделениями по вопросам финансов и бюджета и программами гуманитарной помощи и оперативной деятельности и заполнить краткий вопросник. |
As a first step, the secretariat was requested to draft a questionnaire for consideration at the next session of the TIRExB. |
В качестве первого шага секретариату было поручено составить вопросник для рассмотрения на следующей сессии ИСМДП. |
A redesigned and automated questionnaire was introduced. |
Был внедрен пересмотренный и автоматизированный вопросник. |
It is intended that this supplement will be added to the questionnaire for all four panels of the LFS in 2001. |
Предполагается, что в 2001 году это дополнительное обследование будет включено в вопросник по всем четырем темам ОРС. |