In accordance with paragraph 6 of Security Council resolution 1373, Chile responded on 27 December 2001 to the questionnaire prepared by the Counter-Terrorism Committee established pursuant to that resolution. |
В соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Государство Чили приступило 27 декабря 2001 года к составлению ответов на вопросник, подготовленный Контртеррористическим комитетом, учрежденным упомянутой резолюцией. |
A small group was created and requested to draw up a questionnaire on increasing seatbelt usage for discussion at the 44th session of the Working Party. |
Была создана небольшая группа, которой было поручено составить вопросник по более активному использованию ремней безопасности для обсуждения на сорок четвертой сессии Рабочей группы. |
Summary of responses by member Governments to the UNECE questionnaire concerning the Convention on the Contract for the International Carriage of Passengers and Luggage by Inland Waterway of 1976 |
Резюме ответов правительств стран-членов на вопросник ЕЭК ООН, касающийся Конвенции 1976 года о договоре о международной перевозке пассажиров и |
Since the last quarter of 2003, DESA has circulated a questionnaire on the operational effectiveness of the United Nations to member states and has held periodic meetings to coordinate the Secretary-General's report on implementation of the 2001 TCPR. |
Начиная с последнего квартала 2003 года ДЭСВ направлял государствам-членам вопросник, касающийся эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, а также на периодической основе проводил совещания по координации составления доклада Генерального секретаря о ходе проведения ТВОП 2001 года. |
It is strongly hoped that more Member States will reply to the questionnaire so as to further enrich the concept and analysis of national protection systems. |
Очень хочется надеяться, что большее число государств-членов представят свои ответы на вопросник, с тем чтобы еще более укрепить концепцию и анализ национальных систем защиты. |
A short questionnaire on this was sent out in October 2004, seeking to collect information on activities undertaken in UNECE member States as a follow-up to the Berlin Conference. |
В октябре 2004 года был разослан краткий вопросник по этой теме с целью сбора информации о мероприятиях, осуществляемых государствами - членами ЕЭК ООН по выполнению решений Берлинской конференции. |
Main activities and time schedule: The replies to the 2004 questionnaire will be made available on the Convention's web site and information provided to the Implementation Committee as needed. |
Основные виды деятельности и график работы: Ответы на вопросник 2004 года будут размещены на веб-сайте Конвенции, и по мере необходимости соответствующая информация будет представляться Комитету по осуществлению. |
Invite CIAM to report the results of its questionnaire on farm practices and agricultural ammonia abatement techniques to it at its next meeting; |
с) предложит ЦМКО представить ей на ее следующем совещании доклад, содержащий результаты анализа ответов на ее вопросник по сельскохозяйственной практике и сельскохозяйственным методам борьбы с выбросами аммиака; |
The Committee received a communication from Spain dated 6 February in response to decision 2003/9 concerning compliance with reporting obligations in the form of responses to the questionnaire on strategies and policies for the 2004 compliance review. |
Комитет получил сообщение от Испании, датированное 6 февраля, во исполнение решения 2003/9, касающегося соблюдения обязательств о предоставлении отчетности в форме ответов на вопросник о стратегиях и политике для обзора осуществления 2004 года. |
The delegate of the Russian Federation noted the replies to the questionnaire showed that all responding countries needed both technical and financial assistance. |
Представитель Российской Федерации обратил внимание на ответы на вопросник, которые свидетельствуют о том, что все представившие ответы страны нуждаются одновременно как в технической, так и в финансовой помощи. |
It will also include a regional synthesis of the national responses to the global questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for action which was sent by DAW/OSAGI. |
Кроме того, в число документов будет входить региональная подборка национальных ответов на глобальный вопросник об осуществлении Пекинской платформы действий, который был разослан ОУПЖ/КССГВ. |
The complete "Review of Implementation 2003", including detailed responses to a questionnaire, will be made available once adopted by the Meeting of the Parties. |
Полный текст "Обзора осуществления за 2003 год", включающий подробные ответы на вопросник, будет готов для распространения после его утверждения Совещанием Сторон. |
The questionnaire is divided into two sections, referred to here as the 'domestic' and 'main' sections. |
Вопросник разделен на два раздела, которые обозначены в настоящем документе как "внутренний" и "основной". |
Of the 18 agencies, 9 responded: 7 agencies responded to the questionnaire and 2 stated the issues did not apply directly to their agencies' work. |
Из 18 откликнулись 9 учреждений: 7 из них прислали свои ответы на вопросник, а 2 учреждения указали, что фигурирующие в нем вопросы не имеют прямого отношения к их работе. |
(b) A response to the questionnaire mentioned above; |
Ь) ответ на вышеупомянутый вопросник; |
Additional responses to the questionnaire on the practice of kidnapping have been received from Bahrain, Ecuador and Myanmar, bringing the total number of replies to 74. |
Ответы на вопросник о практике похищения людей дополнительно получены от Бахрейна, Мьянмы и Эквадора, в связи с чем общее число ответов достигло 74. |
In this light, the group highlighted that it would be very helpful to repeat this questionnaire at each session of the SBI in order to measure progress in meeting the needs and in solving problems encountered in the NAPA process. |
В свете этого Группа отметила, что данный вопросник весьма целесообразно повторно использовать на каждой сессии ВОО, с тем чтобы анализировать прогресс в удовлетворении потребностей и в разрешении проблем, возникающих в процессе подготовки и осуществления НПДА. |
The objective was to improve the questionnaire so that it provides information on how the obligations of the Convention have been compiled with, both at the general level and by particular Parties. |
Задача при этом состояла в том, чтобы усовершенствовать вопросник, включив в него запрос об информации о соблюдении предусмотренных Конвенцией обязательств как в целом, так и отдельными Сторонами. |
The Working Group requested the secretariat to circulate the draft review of implementation to the focal points shortly after the meeting to give them the opportunity to verify that it reflected fully their responses to the questionnaire. |
Рабочая группа просила секретариат направить проект обзора осуществления в пункты связи вскоре после завершения совещания, с тем чтобы они имели возможность проверить, полностью ли он отражает их ответы на вопросник. |
In advance of that meeting, the lead country was planning to distribute a questionnaire on the issue of criteria for standing in the context of access to justice under article 9, paragraph 3, of the Convention. |
До начала этого совещания страна, возглавляющая деятельность по данному направлению, планирует распространить вопросник по критериям процессуальной правоспособности в контексте доступа к правосудию согласно пункту З статьи 9 Конвенции. |
The questionnaire had been circulated to all delegations at the first meeting of the Working Group of the Parties and sent out to focal points and different stakeholders electronically. |
Вопросник был распространен среди всех делегаций на первом совещании Рабочей группы Сторон и разослан по электронной почте в пункты связи и различным заинтересованным сторонам. |
The Chairman thanked those who had taken the time to reply to the questionnaire and invited those who had not provided information beforehand to do so during the meeting. |
Председатель выразил признательность тем, кто нашел время ответить на вопросник, и призвал тех, кто еще не представил информацию, сделать это в ходе совещания. |
The secretariat had been requested to develop and circulate a questionnaire on the experience gained with the implementation of the Guidelines to which delegations should respond by 15 January 2005. |
Секретариату было поручено разработать и распространить вопросник о накопленном опыте в области осуществления Руководящих принципов, на который делегациям следует ответить до 15 января 2005 года. |
The Technical Subgroup will evaluate the replies to the questionnaire and produce a final ISIC Rev. draft, which will be submitted to the Expert Group for approval by the end of 2005. |
Техническая подгруппа рассмотрит ответы, полученные на этот вопросник, и подготовит окончательный проект четвертого варианта МСОК, который будет представлен на утверждение Группе экспертов к концу 2005 года. |
Ten of the 13 member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia replied to the metadata questionnaire sent by the Commission. |
Из 13 стран - членов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии ответы на вопросник с использованием метаданных, разосланный Комиссией, прислали 10 стран. |