| To achieve the first objective, sufficient priority must be attached at the national level to preparing satisfactory replies to the questionnaire. | Для достижения первой цели необходимо, чтобы на национальном уровне подготовке удовлетворительных ответов на вопросник было уделено достаточное внимание. |
| The Chairman noted that, to date, he had received two responses to the questionnaire. | Председатель сообщил, что на сегодняшний день он получил два ответа на вопросник. |
| Only 56 States responded to the questionnaire in all of the four reporting periods. | В каждый из четырех отчетных периодов заполненный вопросник представили лишь 56 государств. |
| Following that decision the secretariat has drafted the questionnaire presented below. | Во исполнение этого решения секретариат составил вопросник, который приводится ниже. |
| The work of the Commission would be facilitated by replies from Governments in response to a recently issued questionnaire. | Правительства могли бы помочь Комиссии в ее работе, прислав свои ответы на недавно распространенный вопросник. |
| The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. | Этот вопросник был разослан секретариатом соответствующим адресатам. |
| Other delegations supported the suggestion, however, and proposed that interested delegations might undertake the drafting of such a questionnaire. | Однако другие делегации поддержали эту рекомендацию и предложили заинтересованным делегациям разработать такой вопросник. |
| ESCAP is monitoring implementation of the Platform for Action through data obtained from a regional questionnaire, survey and other supplementary information. | ЭСКАТО следит за осуществлением Платформы действий, используя данные, полученные на основе ответов на региональный вопросник, результаты обследования и другую дополнительную информацию. |
| In preparation of this report, IMF circulated a questionnaire to gather further information on the incidence of collaboration at the field level. | При подготовке этого доклада МВФ распространил вопросник с целью сбора более подробной информации о взаимодействии между организациями на местах. |
| It was decided to use a questionnaire addressed to Governments as well as to intergovernmental organizations and NGOs. | Было принято решение использовать вопросник, адресованный правительствам, а также межправительственным организациям и НПО. |
| The questionnaire was transmitted on 2 December 1997. | Вопросник был распространен 2 декабря 1997 года. |
| The questionnaire was also the subject of a discussion, including criticism expressed by some participants. | Также был обсужден и сам вопросник, причем некоторые участники высказали по нему критические замечания. |
| A second report was drafted based on the replies to the questionnaire. | Второй доклад был составлен на основе ответов на этот вопросник. |
| A list of the 42 international and regional organizations to which the questionnaire was sent is contained in the annex. | В приложении содержится перечень 42 международных и региональных организаций, которым был направлен вопросник. |
| The secretariat will prepare a questionnaire to collect information on financial and institutional arrangements for the implementation of national policies for reducing the risk of industrial accidents. | Секретариат подготовит вопросник для сбора информации о финансовых и институциональных механизмах реализации проводимой странами политики уменьшения риска промышленных аварий. |
| Portugal thus replied to a questionnaire from the Commission on the various problems relating to racism and xenophobia. | Португалия, в частности, представила ответы на вопросник по различным проблемам, связанным с расизмом и ксенофобией. |
| After preparing its reply to the questionnaire on its internal situation, Portugal accepted and discussed the proposed recommendations for Portugal. | После подготовки ответов на вопросник о своем внутреннем положении Португалия получила и обсудила посвященные ей проекты рекомендаций. |
| The Task Force endorsed the questionnaire, with some amendments. | Целевая группа утвердила данный вопросник с некоторыми поправками. |
| In 1997, a questionnaire had been issued to all social welfare centres to collect data on drug addicts. | В 1997 году среди всех центров социального действия страны был распространен вопросник в целях сбора информации, касающейся токсикоманов. |
| The table below was compiled on the basis of replies from States to the questionnaire on reservations. | Таблица 1 ниже была составлена на основе ответов государств на вопросник по оговоркам. |
| The trends for 2004 are not available because only one country in the region provided the expert opinion required in the annual reports questionnaire. | Тенденции за 2004 год не показаны, поскольку лишь одна страна из данного региона представила заключение экспертов, которое следовало внести в вопросник к ежегодным докладам. |
| The WP. is informed that the revised questionnaire has been sent to ECE Members States. | Секретариат информирует WP. о том, что пересмотренный вопросник разослан государствам-членам ЕЭК. |
| The answers to the questionnaire provide an interesting cross-section, reflecting the positions of industrialized and developing countries on the use of these technologies. | Ответы на вопросник демонстрируют интересный срез, отражающий позиции промышленно развитых и развивающихся стран по вопросу об использовании этих технологий. |
| The Panel therefore devised a questionnaire to elicit further information from claimants. | Поэтому Группа разработала вопросник для получения дополнительной информации от заявителей. |
| In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. | Кроме того, Специальный докладчик подготовил вопросник аналогичного образца, который был направлен международным организациям - депозитариям многосторонних договоров. |