To achieve the first objective, sufficient priority must be attached at the national level to preparing satisfactory replies to the questionnaire. |
Для достижения первой цели необходимо, чтобы на национальном уровне подготовке удовлетворительных ответов на вопросник было уделено достаточное внимание. |
The Chairman noted that, to date, he had received two responses to the questionnaire. |
Председатель сообщил, что на сегодняшний день он получил два ответа на вопросник. |
Only 56 States responded to the questionnaire in all of the four reporting periods. |
В каждый из четырех отчетных периодов заполненный вопросник представили лишь 56 государств. |
Following that decision the secretariat has drafted the questionnaire presented below. |
Во исполнение этого решения секретариат составил вопросник, который приводится ниже. |
The work of the Commission would be facilitated by replies from Governments in response to a recently issued questionnaire. |
Правительства могли бы помочь Комиссии в ее работе, прислав свои ответы на недавно распространенный вопросник. |
The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. |
Этот вопросник был разослан секретариатом соответствующим адресатам. |
Other delegations supported the suggestion, however, and proposed that interested delegations might undertake the drafting of such a questionnaire. |
Однако другие делегации поддержали эту рекомендацию и предложили заинтересованным делегациям разработать такой вопросник. |
ESCAP is monitoring implementation of the Platform for Action through data obtained from a regional questionnaire, survey and other supplementary information. |
ЭСКАТО следит за осуществлением Платформы действий, используя данные, полученные на основе ответов на региональный вопросник, результаты обследования и другую дополнительную информацию. |
In preparation of this report, IMF circulated a questionnaire to gather further information on the incidence of collaboration at the field level. |
При подготовке этого доклада МВФ распространил вопросник с целью сбора более подробной информации о взаимодействии между организациями на местах. |
It was decided to use a questionnaire addressed to Governments as well as to intergovernmental organizations and NGOs. |
Было принято решение использовать вопросник, адресованный правительствам, а также межправительственным организациям и НПО. |
The questionnaire was transmitted on 2 December 1997. |
Вопросник был распространен 2 декабря 1997 года. |
The questionnaire was also the subject of a discussion, including criticism expressed by some participants. |
Также был обсужден и сам вопросник, причем некоторые участники высказали по нему критические замечания. |
A second report was drafted based on the replies to the questionnaire. |
Второй доклад был составлен на основе ответов на этот вопросник. |
A list of the 42 international and regional organizations to which the questionnaire was sent is contained in the annex. |
В приложении содержится перечень 42 международных и региональных организаций, которым был направлен вопросник. |
The secretariat will prepare a questionnaire to collect information on financial and institutional arrangements for the implementation of national policies for reducing the risk of industrial accidents. |
Секретариат подготовит вопросник для сбора информации о финансовых и институциональных механизмах реализации проводимой странами политики уменьшения риска промышленных аварий. |
Portugal thus replied to a questionnaire from the Commission on the various problems relating to racism and xenophobia. |
Португалия, в частности, представила ответы на вопросник по различным проблемам, связанным с расизмом и ксенофобией. |
After preparing its reply to the questionnaire on its internal situation, Portugal accepted and discussed the proposed recommendations for Portugal. |
После подготовки ответов на вопросник о своем внутреннем положении Португалия получила и обсудила посвященные ей проекты рекомендаций. |
The Task Force endorsed the questionnaire, with some amendments. |
Целевая группа утвердила данный вопросник с некоторыми поправками. |
In 1997, a questionnaire had been issued to all social welfare centres to collect data on drug addicts. |
В 1997 году среди всех центров социального действия страны был распространен вопросник в целях сбора информации, касающейся токсикоманов. |
The table below was compiled on the basis of replies from States to the questionnaire on reservations. |
Таблица 1 ниже была составлена на основе ответов государств на вопросник по оговоркам. |
The trends for 2004 are not available because only one country in the region provided the expert opinion required in the annual reports questionnaire. |
Тенденции за 2004 год не показаны, поскольку лишь одна страна из данного региона представила заключение экспертов, которое следовало внести в вопросник к ежегодным докладам. |
The WP. is informed that the revised questionnaire has been sent to ECE Members States. |
Секретариат информирует WP. о том, что пересмотренный вопросник разослан государствам-членам ЕЭК. |
The answers to the questionnaire provide an interesting cross-section, reflecting the positions of industrialized and developing countries on the use of these technologies. |
Ответы на вопросник демонстрируют интересный срез, отражающий позиции промышленно развитых и развивающихся стран по вопросу об использовании этих технологий. |
The Panel therefore devised a questionnaire to elicit further information from claimants. |
Поэтому Группа разработала вопросник для получения дополнительной информации от заявителей. |
In addition, the Special Rapporteur prepared a similar questionnaire that was circulated to international organizations that are depositaries of multilateral treaties. |
Кроме того, Специальный докладчик подготовил вопросник аналогичного образца, который был направлен международным организациям - депозитариям многосторонних договоров. |