Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The analysis at the global level is supplemented by a review of country-level trends based on responses to a questionnaire from a number of resident coordinators. Анализ на глобальном уровне дополняется рассмотрением тенденций на уровне стран с учетом ответов на вопросник, полученных от ряда координаторов-резидентов.
In this connection, and pursuant to General Assembly resolution 52/100, the Division for the Advancement of Women of the Secretariat, after consulting with the regional commissions, prepared a questionnaire for Governments on the implementation of the Platform for Action. В этой связи в соответствии с резолюцией 52/100 Генеральной Ассамблеи Отдел по улучшению положения женщин Секретариата после консультаций с региональными комиссиями подготовил для правительств вопросник об осуществлении Платформы действий.
The note will contain information on various publications, as well as on the replies to the questionnaire prepared by UNDCP on the implementation by States of articles 4, 6 and 7 of the 1988 Convention. В этой записке будет содержаться информация о различных публикациях, а также об ответах на подготовленный ЮНДКП вопросник относительно выполнения государствами статей 4, 6 и 7 Конвенции 1988 года.
However, the former ratified the Protocol only during 1998 and the latter claimed in its questionnaire response to have achieved the stabilization target by 1994. Однако первая Сторона ратифицировала Протокол только в 1998 году, а вторая Сторона указала в своем ответе на вопросник, что она обеспечила достижение целевого показателя, предусматривающего стабилизацию уровня выбросов, к 1994 году.
The secretariat was requested to prepare a work programme and present its resource use (split into programme elements), as well as a questionnaire on priority ranking, at least six weeks prior to the Committee's meetings. Секретариату было предложено подготавливать программу работы с указанием того, как будут использоваться выделяемые на нее ресурсы (в разбивке по элементам программы), а также вопросник для определения приоритетности самое позднее за шесть недель до проведения совещаний Комитета.
The UN/ECE secretariat reported that several responses from international organizations to a questionnaire dealing with these issues had been received, however there was still follow-up to be done. Секретариат ЕЭК ООН сообщил, что от международных организаций было получено несколько ответов на вопросник, касающихся этих проблем, однако еще необходимо проделать последующую работу.
A questionnaire was then prepared and was sent in June 1995 to all entities concerned to obtain information which would allow the formulation of conclusions about the current status of internal oversight in the target funds and programmes. После этого был подготовлен вопросник, который был разослан в июне 1995 года всем соответствующим организациям с целью получения информации, которая позволила бы сделать выводы о нынешнем положении дел в области внутреннего надзора в фондах и программах, являющихся объектом обследования.
Encourages all troop-contributing States to respond to the questionnaire sent out by the Secretary-General requesting information on military costs in effect as at 31 December 1996; З. призывает все предоставляющие войска государства ответить на направленный Генеральным секретарем вопросник с просьбой представить информацию о военных расходах по состоянию на 31 декабря 1996 года;
Prior to this colloquium, the Ministry of Justice, in a desire for broad consultation and dialogue, had submitted a questionnaire to all judges, jurists in general and representatives of civil society. Перед проведением этого семинара министерство юстиции, стремясь обеспечить конструктивный диалог, распространило вопросник среди магистратов, юристов и представителей общественности.
In line with the decisions taken by the Working Party at its twenty-seventh session, the secretariat will prepare a new questionnaire on the 1997 inventory of current technical and operational standards and parameters of the AGTC Agreement. В соответствии с решениями, принятыми Рабочей группой на ее двадцать седьмой сессии, секретариат подготовит новый вопросник 1997 года по перечню текущих технических и эксплуатационных стандартов и параметров Соглашения СЛКП.
In addition, the Working Party asked the secretariat to circulate to member countries a questionnaire on the availability of data on urban and regional public (passenger) transport, as well as statistics on the environmental impact of transport. Кроме того, Рабочая группа просила секретариат распространить среди стран-членов вопросник, призванный определить наличие данных о городском и региональном общественном (пассажирском) транспорте, а также статистическую информацию о воздействии транспорта на окружающую среду.
After a detailed discussion, the Working Party decided to ask the secretariat to circulate a pilot questionnaire to member States to assess the availability of statistics on metropolitan rail transport and taxi transport. После подробного обсуждения этого аспекта Рабочая группа решила поручить секретариату распространить экспериментальный вопросник среди государств-членов с целью оценки наличия статистических данных о перевозках на городских железных дорогах и такси.
After an in-depth discussion, the Working Party asked the secretariat to circulate a pilot questionnaire, based on the Eurostat proposal, in an effort to assess the availability of data according to these more detailed breakdowns as well as pertinent definitions. После подробного обсуждения этого вопроса Рабочая группа просила секретариат распространить экспериментальный вопросник, основанный на предложении Евростата, в целях оценки возможностей представления данных с учетом вышеупомянутых более подробных разбивок, а также соответствующих определений.
They noted, however, that it was not possible to complete the questionnaire in full as the data concerned were not available to the extent requested. Вместе с тем оно отметило, что полностью заполнить этот вопросник не удалось, поскольку соответствующими данными в требуемом объеме оно не располагает.
A series of such standard questions relating to criminal procedure, the training of police officers and doctors, etc. could be compiled and included in a standard questionnaire to be sent to States parties in accordance with article 19. Можно было бы определить и включить в стандартный вопросник, подлежащий направлению государствам-участникам в соответствии со статьей 19, весь свод типовых вопросов, которые имеют отношение к процедурам уголовного судопроизводства, подготовки полицейских, врачей и т.д.
A sample of households will receive the long (or sample) census questionnaire, which repeats the basic questions but contains a large number of additional questions. Выборочные домашние хозяйства получат полный (или выборочный) вопросник, в котором повторяются основные вопросы, но который при этом содержит большое количество долнительных вопросов.
That is because in general, in the United States, a question can only be asked on the census questionnaire if there is a law or Federal Program that requires the data. В целом это объясняется тем, что в Соединенных Штатах вопрос может включаться в вопросник переписи только при условии, если это санкционировано соответствующим законом или реализуется федеральная программа, для которой требуются эти данные.
It means that the questionnaire has to either include separate pages or to include joined pages that have to be separated before scanning. Это означает, что вопросник должен состоять либо из отдельных страниц, либо из сшитых страниц, которые должны разъединяться перед сканированием.
As part of the campaign to mark the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, a questionnaire would also be circulated to a cross-section of the population, including war-affected women, in a number of different countries. В рамках кампании, организуемой в ознаменование пятидесятой годовщины Женевских конвенций, в нескольких различных странах среди всех слоев населения, включая женщин, пострадавших в результате войны, будет распространен вопросник.
A total of 133 women's organizations or organizations with a women's component or programme in the region responded to a questionnaire sent out by INSTRAW. На разосланный МУНИУЖ вопросник в этом регионе откликнулись в общей сложности 133 женские организации или организации, имеющие женский компонент или программу.
In March 1997, OAU member States were requested to respond to a questionnaire that will furnish important information that OAU needs to promote intercountry collaboration and advocacy in this important programme area. В марте 1997 года государствам - членам ОАЕ было предложено ответить на вопросник, который даст возможность собрать важную информацию, необходимую ОАЕ для поощрения межстранового сотрудничества и ведения пропаганды в этой важной программной области.
OHRM released the questionnaire in early July 1997, for distribution to the Secretariat worldwide, including peacekeeping and other field missions, and UNHCR. ЗЗ. УЛР выпустило вопросник в начале июля 1997 года для распространения его во всех подразделениях Секретариата, включая миссии по поддержанию мира и другие миссии на местах и УВКБ.
The third edition (1995), prepared on the basis of information received by UNESCO in response to a revised questionnaire, took into account recent developments and trends in the field of human rights, including procedures for their protection. Третье издание (1995 года), подготовленное на основе информации, полученной ЮНЕСКО в ответ на пересмотренный вопросник, составлено с учетом недавних событий и тенденций в области прав человека, включая средства правовой защиты.
Mr. Fulci (Italy): Five years have elapsed since the General Assembly asked the Secretary-General to launch the exercise on Security Council reform by submitting a questionnaire to all Member States. Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Прошло пять лет с тех пор, как Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю разослать всем государствам-членам вопросник и приступить тем самым к процессу реформирования Совета Безопасности.
In this regard, the view was expressed that since there was a need to further discuss the topic in the Legal Subcommittee, input to the questionnaire should be requested only from Member States of the Committee. В связи с этим было высказано мнение о том, что, поскольку необходимо продолжить обсуждение этой темы в рамках Юридического подкомитета, ответы на вопросник следует запрашивать только у государств - членов Комитета.